-- "Далѣе, какъ-скоро пріидетъ тебѣ въ голову безразсудная мысль, что мистеръ Рочестеръ любуется тобою, возьми эти двѣ картины, сравни ихъ и скажи: "мистеру Рочестеру стоитъ только захотѣть, и онъ обратитъ на себя пламенныя чувства этой благородной леди; но глупо и безумно думать, что собственныя его мысли могутъ быть обращены на эту бѣдную, ничтожную гувернантку."

-- Покоряюсь тебѣ, о жестокій, но праведный разсудокъ! Приговоръ твой будетъ исполненъ.

Принявъ это рѣшеніе, я успокоилась и заснула крѣпкимъ сномъ послѣ тревожныхъ сутокъ.

Я сдержала слово. Часа въ два я нарисовала свой собственный портретъ карандашомъ, и менѣе чѣмъ въ двѣ недѣли выполнила слоновый миньятюръ воображаемой Бланки Ингремъ. Это было въ-самомъ-дѣлѣ хорошенькое личико, особенно въ-сравненіи съ моимъ портретомъ, слишкомъ-вѣрнымъ натурѣ; при сличеніи ихъ, контрастъ оказывался поразительный. Трудъ принесъ мнѣ очевидную пользу: моя голова и руки были постоянно заняты, и я получила силу и твердость приготовиться къ новымъ впечатлѣніямъ, ожидавшимъ меня впереди.

Въ-самомъ-дѣлѣ, скоро я имѣла основательныя причины благодарить себя за строгія правила, которымъ подчинила свою волю: подъ ихъ вліяніемъ я была способна встрѣтить съ удовлетворительнымъ равнодушіемъ послѣдующія обстоятельства, устроенныя какъ-будто нарочно для-того, чтобъ свернуть голову бѣдной дѣвушкѣ, незнакомой съ утонченными обычаями свѣта.

ГЛАВА VII.

Прошла недѣля, а торнфильдскій замокъ не получалъ никакихъ извѣстій о своемъ владѣльцѣ; десять дней прошло, а мистеръ Рочестеръ не возвращался.

-- Тутъ нечему удивляться, замѣтила однажды, мистриссъ Ферфаксъ, когда мы разговорились съ нею о продолжительномъ отсутствіи джентльмена:-- легко статься можетъ, что мисгеръ Рочестеръ изъ Лисса прямо прокатилъ въ Лондонъ, а оттуда за границу, и поминай какъ звали: Торнфильдъ, пожалуй, опять не увидитъ его около года. Ему ужь не въ первый разъ уѣзжать такимъ-образомъ безъ всякихъ приготовленій, и мы давно привыкли къ этимъ нечаяннымъ отлучкамъ. Ну, да и то сказать, миссъ Эйръ: намъ-то съ вами какое дѣло?

Нѣтъ, для меня этотъ пунктъ былъ важенъ до такой степени, что слова доброй старушки бросили меня въ холодный потъ, и я дрожала всѣми членами какъ въ лихорадкѣ; но собравъ все свое мужество и припомнивъ свои новыя правила, я ободрилась и привела въ порядокъ разстроенныя чувства.

-- Конечно, конечно, мистриссъ Ферфаксъ, отвѣчала я спокойнымъ гономъ:-- но въ Торнфильдѣ по-крайней-мѣрѣ знаютъ, гдѣ путешествуетъ мистеръ Рочестеръ?