Et mon sein, ou chacun s'est meurtri tour a tour,

Est fait pour inspirer au poete un amour

Eternel et muet ainsi que la matiere

Et jamais je ne pleure et jamais je ne ris.

[ О, смертный! Как мечта из камня, я прекрасна!

И грудь моя, что всех погубит чередой,

Сердца художников томит любовью властно,

Подобной веществу, предвечной и немой.

Вовек я не смеюсь, не плачу я вовек.

(Перевод В. Брюсова.) ]