"3. Наступающія войска должны нести съ собой мѣшки съ пескомъ, такъ какъ въ это время года сильно промерзшій грунтъ не подается лопатѣ. Если придется натолкнуться на сильную позицію или на пулеметы, слѣдуетъ придвинуть небольшіе артиллерійскіе отряды, преимущественно горныя орудія, во на рукахъ.

"4. Если атака ведется по длинному фронту, то для сбереженія людей слѣдуетъ пользоваться деревнями какъ укрѣпленными пунктами, а промежутки между ними занимать слабо. Резервы въ такихъ случаяхъ, должны быть сильны и находиться въ полной готовности.

"5. Когда занимаются новыя позиціи, слѣдуетъ немедленно донести о расположеніи противника и о характерѣ мѣстности. Постоянное изученіе этихъ двухъ предметовъ имѣетъ важное значеніе, какъ средство къ побѣдѣ. Прежде всего слѣдуетъ обращать наибольшее вниманіе за наступающія совмѣстно съ нами у насъ на флангахъ войска. Вы должны все время обдумывать положеніе и поступать сообразно обстановкѣ.Солдаты, думающіе только о себѣ, а не о другихъ, ничего не понимаютъ въ военномъ дѣлѣ.

"6. Когда войска остаются долгое время на одномъ и томъ же мѣстѣ, то они собираютъ въ ранцы безполезные предметы, а это стѣсняетъ свободу передвиженія. Бросайте прочь всѣ лишніе предметы! Вы должны быть способны къ быстрымъ движеніямъ. Никогда и ни при какихъ условіяхъ не отдавайте врагу оружіе и патроны. Если вы ихъ не можете унести, уничтожайте ихъ, хотя бы рискуя жизнью."

Тотчасъ вслѣдъ за первымъ боемъ одинъ русскій офицеръ описывалъ свои первыя, правда, не всегда безпристрастныя, впечатлѣніи:

"Японцы умѣютъ пользоваться мѣстностью положительно выдающимся образомъ. Въ бою не видно не только резервовъ, но даже нельзя подмѣтить перебѣгающихъ цѣпей. Они какъ будто проваливаются въ землю и въ нѣсколькихъ случаяхъ они такъ проходили по 10--20 клм... Во всѣхъ бояхъ японцы особенно тщательно наблюдали за флангами, что безусловно необходимо въ гористой странѣ во избѣжаніе обходовъ. Поэтому у нихъ всегда резервы на флангахъ, чтобы не бытъ обойденными и самимъ мочь ударитъ во флангъ. Резервы вливаются въ боевую линію неохотно; они придвигаются къ ней, лишь если позволяетъ мѣстность. Примѣняются къ мѣстности японцы въ совершенствѣ, а если мы, слѣдуя ихъ тактикѣ, беремъ ихъ подъ продольный огонь, потери ихъ не возрастаютъ. Резервы, вливающіеся въ первую линію, стрѣляютъ залпами, отчасти ради нравственнаго воздѣйствія на свои войска, частью, чтобы ввести русскихъ въ заблужденіе относительно своихъ силъ. Штыкового боя они избѣгаютъ, боясь превосходства русскихъ {Война не подтвердила этого, равно какъ и пристрастіе къ залпамъ. Этотъ примѣръ показываетъ, насколько нужно быть осторожнымъ въ выводахъ.}. Они разступаются передъ штыками и наводятъ русскихъ на залпы резервовъ."

II.

Жалобы на "пустоту" полей сраженія фигурируютъ во всѣхъ корреспонденціяхъ. Но эта пустота -- не новость; на нее жаловался почти 100 лѣтъ тому назадъ одинъ саксонскій офицеръ въ своихъ "Vertrauten Briefe" (1807). Бонналь въ "L'art nouveau en taktique" говорить о французскихъ начальникахъ, жаловавшихся на пустоту поля сраженія подъ Бертомъ.

Первыя извѣстія о японскомъ наступательномъ боѣ говорили о примѣненіи ими бурскаго способа съ короткими перебѣжками небольшими группами. Въ "Wochenblatt für die Ostasiatische Besatzungs Brigade" объ атакахъ дивизіи Нодэу (5-я) говорится:

"Храбро повиновались войска приказу и двинулись въ адскій огонь группами по 12 человѣкъ...