отъ 21-го іюля.
Генералъ Засуличъ о подробностяхъ боя 18-го іюля доносить нижеслѣдующее: Нерѣшительныя дѣйствія на нашъ восточный фронтъ 17-го іюля убѣдили меня, что японцы поведутъ аттаку своими главными силами на южный фронтъ по направленію отъ Утушагоу на Дапуцзы, Пхайлунтунь. Съ разсвѣта 18-го іюля со стороны праваго фланга слышна была орудійная стрѣльба, что заставило меня поспѣшить на свой южный фронтъ, гдѣ сначала съ батарей, а затѣмъ съ рядомъ лежащей горы я руководилъ ходомъ боя. Бой начался при самыхъ лучшихъ для насъ предзнаменованіяхъ: первая записка, которую я получилъ, была отъ полковника Соломки, гдѣ онъ увѣдомляетъ, что онъ упорно держится на своихъ позиціяхъ, несмотря на то, что много раненыхъ. На эту записку, по моему приказанію, были посланы сначала двѣ роты, а затѣмъ батальонъ въ поддержку, несмотря на то, что о поддержкѣ этой въ своей запискѣ онъ ничего не говорилъ. Одновременно съ нападеніемъ на горные массивы центра нашей позиціи японцы повели наступленіе и на отрядъ генерала Мищенко и нашъ правый флангъ. Съ началомъ боя выказалось явное превосходство нашей артиллеріи надъ непріятельскою. Батареи наши не только заставляли умолкать батареи японцевъ, ранѣе поставленныя, но рѣшительно не давали батареямъ непріятеля сниматься. Потерь наша артиллерія совершенно не несла и могла развивать силу огня совершенно спокойно. Въ 10 часовъ получена была записка отъ подполковника Соломки: "Обходъ японцевъ пріостановленъ, у японцевъ огромныя потери. У насъ ранено много; убитъ капитанъ Голицинскій и ранены два офицера и врачъ. Держусь твердо". Но одновременно съ полученіемъ этой записки видно было, что нашъ отрядъ на горныхъ массивахъ очистилъ три сопки. Какъ теперь выяснилось, противъ Соломки были слишкомъ значительныя силы, которымъ онъ долженъ былъ сдѣлать нѣкоторую уступку, но продолжалъ твердо держаться на позиціи. Подкрѣпивъ Соломко двумя батальонами, а затѣмъ еще 2 3/4 батальона и желая объединить командованіе надъ этими войсками, я послалъ полковника Поповича-Липоваца съ приказаніемъ принять командованіе надъ всѣми войсками, дѣйствовавшими на этой позиціи. На нашемъ правомъ флангѣ продолжалась перестрѣлка, но ничего угрожающаго въ ней не было. Наша артиллерія продолжала подавлять непріятельскую своимъ огнемъ, несмотря на то, что, помимо горныхъ, японцами былъ открытъ огонь и изъ полевыхъ орудій. Въ 3 часа 40 мин. получено было донесеніе, что полкъ, бывшій на крайнемъ правомъ флангѣ, отступилъ съ позиціи съ горъ, ибо его обошли: шесть орудій, разбитыхъ, оставлены; два офицера въ батареѣ убиты, два ранены; командиръ батареи контуженъ. Какъ оказалось, японцы поставили еще двѣ батареи лѣвѣе дѣйствовавшей раньше и крайней лѣвой своей батареей стали обстрѣливать нашу батарею и боевое расположеніе правофланговаго полка продольно. Это и послужило причиной уничтоженія батареи и значительныхъ потерь правофланговыхъ частей. Батарея была совершенно исковеркана, но сначала удалось свезти четыре орудія, оставивъ на позиціи четыре совершенно разбитыхъ, но изъ этихъ четырехъ, за недостаткомъ лошадей, пришлось два совершенно испортить и бросить. Для того, чтобы отвлечь вниманіе японцевъ отъ праваго фланга, я приказалъ полковнику Поповичу-Липовацу въ пять часовъ, когда спадетъ жара, оставивъ ранцы, налегкѣ перейти въ наступленіе. Желая поддержать наступленіе полковника Липоваца, я приказалъ батареямъ открыть усиленный огонь по сопкамъ, занятымъ японцами. Огонь батарей, заранѣе пристрѣлявшихся по этому мѣсту, былъ убійственъ; японцы снова потеряли пассу убитыхъ и раненыхъ. Наша аттака стройными цѣпями приводила въ восторгъ всѣхъ видѣвшихъ эту аттаку. Стройныя цѣпи быстро подвинулись впередъ по главному массиву и съ двухъ сторонъ бросились въ штыки на японцевъ. Японцы, не выдержавъ удара, быстро очистили три занятыя ими сопки. Оставшіеся защитники, по словамъ участника этой аттаки батальоннаго командира Лордкипанидзе, были переколоты. Послѣ этого молодецкаго дѣла мною было приказано полковнику Поповичу-Липовацу остановиться и дальше не идти. Въ седьмомъ часу вечера мной было получено приказаніе отойти по направленію къ Хайчену. По донесенію командира казачьяго полка, продолжавшаго свою развѣдку въ долинѣ Дапуцзы во время самаго боя и организовавшаго подвозку патроновъ казаками въ отрядъ полковника Липоваца и уборку тамъ же раненыхъ, офицеръ, оставленный имъ, прослѣдилъ движеніе японцевъ по долинѣ Дапуцзы въ числѣ трехъ дивизій пѣхоты. Потери наши въ теченіе двухъ дней боя 17-го и 18-го іюля убитыми и ранеными выразились пока приблизительно въ слѣдующихъ цифрахъ: 29 офицеровъ и нѣсколько болѣе 1.000 нижнихъ чиновъ.
21-го іюля.
ВЫСОЧАЙШЕЕ ПОВЕЛЕНІЕ.
Государь Императоръ, 2-го февраля 1904 г. Высочайше соизволилъ: распространить существующее въ военномъ вѣдомствѣ положеніе о пособіяхъ въ военное время на находящихся въ мѣстности, объявленной на военномъ положеніи, чиновъ морскаго вѣдомства берегового состава, не получающихъ морскаго довольствія, а также примѣнить въ выселяемымъ изъ приморскихъ крѣпостей семействамъ ихъ Высочайше разрѣшенное по военному вѣдомству 17-го ноября 1892 года право переѣзда по желѣзнымъ дорогамъ на счетъ казны въ избранныя ими мѣста жительства.
21-го іюля.
Уполномоченный "Краснаго Креста" Михайловъ, телеграмою изъ Ляояна увѣдомилъ исполнительную комиссію, что 18-го сего іюля 6-й Московскій летучій отрядъ, раздѣлясь по диспозиціи на 2 летучихъ отряда, работалъ на сѣверномъ и южномъ перевалахъ Люблина. Докторъ Иванеевъ, начиная встрѣчать не перевязанныхъ раненыхъ, подвинулся впередъ съ однимъ студентомъ, фельдшеромъ и санитаромъ, попалъ подъ сильный огонь и раненъ въ лѣвую ногу, съ поврежденіемъ кости.
Первый летучій отрядъ работалъ на среднемъ перевалѣ; врачъ его Гянодманъ сдѣлалъ перевязку графу Келлеру, который черезъ минуту скончался.
Главноуполномоченный "Краснаго Креста" камергеръ Александровскій телеграфируетъ изъ Ляояна отъ 21-го іюля, что первая помощь графу Келлеру оказана врачомъ летучаго отряда; послѣ смерти тѣло находилось подъ шатромъ этого отряда; девятнадцатаго доставлено въ Георгіевскій госпиталь, гдѣ помѣщено въ часовнѣ; вчера отслужена лютеранская панихида, сегодня православная, послѣ которой состоялся выносъ тѣла на желѣзную дорогу.