1 См. No 21 и примеч. 8 к No 15.

2 Сохранился блок страниц, вырванный из 1-го тома собрания сочинений Бунина 1915 г. (см. примеч. 8 к No 15) с характерной для Бунина надписью: "Все зачеркнутое нигде не перепечатывать. Не зачеркнутое перепечатывать в исправленном мною здесь виде -- и все располагая в хронологич<еском> порядке" (РАЛ. MS. 1066/ 905).

3 Ср. преамбулу к примечаниям к No 20. Возможно, одной из этих книг был том "Рассказов" Бунина (СПб.: Знание, 1902). Сохранились страницы этой книги с инскриптом Зурова (РАЛ. MS. 1066/900).

4 Судя по дневниковой записи Буниной за 2 августа 1930 г. ("Начал Скобарь <прозвище Зурова> читать по-французски" -- РАЛ. MS. 1067/398), Зуров до этого не владел французским языком.

5 Дневники Буниной и Кузнецовой за лето 1929 г., а также записные книжки Буниной свидетельствуют о степени их интереса к Марселю Прусту (1871--1922). Бунина, например, утверждала в записи за 2 декабря 1929 г.: "Встреча с Proust'oм дала мне очень много, многое в моей душе созвучно ему. Это будет этап в моей жизни" (РАЛ. MS. 1067/395). Обе читали по-французски его многотомный роман "A la recherche du temps perdu" ("В поисках утраченного времени") (1913--1927), а также критическую и биографическую литературу о нем. Сохранились фрагменты перевода Пруста, выполненного Кузнецовой (РАЛ. MS. 1067/323--326).

23

И. А. БУНИН -- Л. Ф. ЗУРОВУ

13 августа 1929 г. Грасс

Большое спасибо, дорогой Леонид Федорович, за присланные книги1, Вы меня этим очень тронули.

Прочитали "Смерть Бориса"2, нам всем очень понравилось.