-- Пора, господин Пьер, -- сказал Андре ровным голосом.
Линия лодок была уже в одном кабельтове от яхты. Пьер быстро наклонился над двенадцатифунтовой пушкой, заряженной картечью.
-- Первая! -- крикнул он.
На пироги посыпался железный град. Линия наступления нарушилась, и показались обломки дерева и тонущие тела.
Затем раздался залп ружей. Пьер бежал к другому орудию, пока первое заряжали снова. Треск стал еще сильнее, и нападавшие, не ожидавшие такого приема, завыли от злобы и боли.
Хладнокровие и ловкость защитников яхты уравновешивали их силы с силами неприятеля. Но численный перевес все-таки был на стороне последнего. Долго ли могла продолжаться битва? Несмотря на понесенные тяжкие потери, малайцы подвигались вперед. Они переменили тактику, сделав бесполезными и митральезу, и пушку-револьвер. Бандиты вылезли из лодок и плыли, толкая их перед собой, так что выстрелы мало их задевали. По временам из-за бортов лодок появлялись головы и сейчас же исчезали; круг нападающих больше не размыкался.
Вот они были уже совсем близко от яхты. Андре хладнокровно подошел к сэру Паркеру:
-- Не замечаете ли вы, сэр, что судно слегка колышется?
-- Да, действительно. Чувствуется прилив. Через минуту мы будем подняты водой. Как жаль, что на яхте совершенно нет угля!
-- Все равно мы не смогли бы продержаться до тех пор, пока разведем пары. Ох, этот штиль!.. Скажите, ваши матросы хорошо умеют управлять парусами?