-- Послушай, Фрике, -- перебил его Андре, -- ты очень хорошо распорядился, дитя мое, но этого мало. Я хорошо знаю этого негодяя. Хитрости у него много, средства большие, он располагает целой армией. По-моему, необходимо собрать как можно больше людей и поспешить на помощь девушке. Может быть, уже слишком поздно.
-- Вы правы, господин Андре. Надо спешить.
Фрике уже собирался позвать своих сипаев, как вдруг у главного входа во дворец затрубили в рожок. Затем в тронный зал в сопровождении двенадцати вооруженных матросов вошел человек в красном мундире с белой фуражкой на голове.
-- Его превосходительство господин уполномоченный лабуанского губернатора, -- пробурчала хриплым голосом какая-то личность, видимо исполнявшая при уполномоченном обязанности драгомана [ Переводчик при европейском посольстве или консульстве в странах Востока. -- Прим. ред. ].
-- Что такое? -- спросил Фрике.
-- Молчи, -- шепнул ему на ухо Андре. -- Не отвечай. Храни свое инкогнито. Пускай этот англичанин считает тебя настоящим раджой. Не делай ничего, пока я не подам тебе знака. Во всем этом какая-то скверная каверза, и мне хочется ее разоблачить.
Фрике остался неподвижен, как изваяние, а дипломат в красном мундире гордо и важно приблизился к трону, около которого бесстрастно стояли индусы-телохранители, держа ружья.
-- Высокому и могущественному магарадже Борнео от его превосходительства лабуанского губернатора, именем ее величества королевы Великобритании, привет! -- провозгласил на малайском языке хриплым голосом драгоман.
Слушаясь Андре, Фрике важно кивнул головой.
Человек в красном мундире притронулся к козырьку фуражки рукою, затянутой в белую перчатку.