-- Вам, может быть, неизвестно, -- сказал он, -- до какой степени граф Доринкорт богат. Он может удовлетворить каждую свою прихоть. Ему, очевидно, будет приятно, если я исполню все желания лорда Фаунтлероя. Если вы позволите, я дам ему пять фунтов для этих людей.
-- Это же двадцать пять долларов! -- воскликнула миссис Эррол. -- Неужели это возможно!.. Да это целое состояния для таких бедных людей!
-- Да, -- отвечал, сухо улыбаясь, поверенный, -- большая перемена произошла в судьбе вашего сына, большая сила будет в его руках.
-- Ах! -- воскликнула молодая мать. -- А он еще такой маленький! Как я его научу владеть этой силой? Мне страшно за моего Седди!
Поверенный откашлялся. Его старое черствое сердце дрогнуло от взгляда этих нежных, застенчивых глаз.
-- Судя по моему разговору с лордом Фаунтлероем, я уверен, что будущий граф Доринкорт сумеет вести себя достойно и не забудет других. Он еще дитя, но на него можно уже надеяться.
Миссис Эррол пошла за Седриком и привела его в гостиную. Поверенный слышал, как он в соседней комнате рассказывал матери:
-- Что ужасно -- так это его ревматизм! Бриджит говорит, что он думает о том, что не заплатили за квартиру, а это усиливает воспаление. Если бы у старшего сына был костюм, он мог бы получить место в лавке...
Лицо ребенка было очень озабоченным, когда он вошел.
-- Дорогая сказала, что вы меня зовете, мистер Хэвишем, -- обратился он к поверенному, -- Я сейчас разговаривал с Бриджит.