Стр. 437, 1 строка. В корректуре после слов: "какой тогда требовался" вычеркнуто автором: "но другое дело профессор Эндлихер,-- с ним автор статьи так коротко знаком, как будто слушал его лекции в течение всех четырех лет своего университетского курса; да оно так и было в сущности. Профессор философии того университета, в котором автор статьи имел удовольствие находиться студентом, читал лекции слово в слово по курсу Эндлихера, так что люди, знавшие между нами по-немецки, готовились к экзамену прямо по курсу Эндлихера, точный перевод с которого представляли записки наших товарищей, не знавших по-немецки. Это, я вам скажу, удивительный курс философии. Ни "Философский лексикон" г. С. Г., ни "Психология" г. Рождественского, ни "Психология" г. Ореста Новицкого не могут выдержать параллели с ним. Разве "Риторика" покойного Кошанского и "Всеобщая история" покойного Кайданова сравняются с Эндлихером по замечательной допотопности. Но и то едва ли: единственный курс, дружно сочетающийся в воспоминаниях автора статьи с курсом Эндлихера -- "Начальные основания физики" Шрадера, по которым преподавалась около 1845 г. физика в среднем учебном заведении, где началось школьное образование автора статьи: в конце книги Шрадера есть параграф буквально такого содержания: "в последнее время некоторые ученые стали доказывать существование особенной силы, которую они называют электричеством; их мнение очень правдоподобно, но положительным образом еще не может быть в настоящее время утверждаемо действительное существование таковой силы. Потому и говорить об оной в учебном руководстве было бы преждевременно". Но нет, почтенный Шрадер -- переведенный на русский язык при Бецком, около времен славной осады Очакова,-- принадлежит геологическому слою гораздо позднейшей эпохи, чем Эндлихер: Шрадер не признает, но и не отвергает такого нового открытия, как электричество, а Эндлихер гораздо решительнее: он считает Канта легкомысленным человеком, не умевшим мыслить; сам Вольфий кажется Эндлихеру вольнодумцем, точь-в-точь как родителю Фридриха Великого. Можно судить, до какой степени требовательны были в своей прогрессивности венские студенты, если Эндлихер и друг Эндлихера пользовались у них уважением и доверием.
[Словом сказать...]"
Март 1861
Впервые опубликовано в "Современнике" 1861, No 3, стр. 173--194. Перепечатано в VIII томе Полного собрания сочинений (СПБ. 1906), стр. 411--425.
Рукописи и корректуры не сохранилось. Печатается по тексту "Современника".
Апрель 1861
Впервые опубликовано в "Современнике" 1861, No 4, стр. 487--500. Перепечатано в VIII томе Полного собрания сочинений (СПБ. 1906), стр. 426--436.
Рукописи не сохранилось. Корректура хранится в Центральном государственном литературном архиве. Первый отрывок -- 1/2 листа (два последние столбца); второй -- начинается словами: "...довали его примеру. Итак..." и кончается: "трудных обстоятельствах, ра...". Имеется корректурная правка автора и надпись его рукой: "Первые две полосы без помарок".
Печатается по тексту "Современника", сверенному с сохранившейся частью корректуры.
Стр. 487, 9 строка снизу. В "Современнике", стр. 493, 14 строка снизу, после слов: "коммерческие средства" следует: "власти австрийского министерства".