Принцъ. Во снѣ?.. Гм... Это немного...
Буль. О, если бы и она видѣла меня каждый день во снѣ!..
Принцъ. Это очень забавно... Быть можетъ, ты хочешь чего-нибудь наяву, a не только во снѣ?.. (Карликъ отмахивается рухами.) Ничего не хочешь?! Ну, вотъ что... Прикажи принести мнѣ вина и винограда... Погоди!.. вина и винограда! И позови сеньора Рено!..
Буль (уходя). Бѣдный, измятый цвѣтокъ...
Принцъ (разсматриваетъ башмачекъ и улыбается). Сладко спится на разсвѣтѣ... Маленькая нога... Ничего не помню... словно сонъ предъ разсвѣтомъ... (Слуги вносятъ вино и виноградъ, молча кланяются и встаютъ, неподвижно ожидая чего-то; Принцъ ѣсть виноградъ и пьетъ вино.) Кто изъ васъ умѣетъ говорить?.. (Слуги отрицательио качаютъ головами.) Отлично! Будьте нѣмы, какъ рыбы! Вамъ достаточно слушать и понимать, что приказываютъ... (Слуги склоняютъ головы.) Если кто-нибудь изъ васъ вспомнитъ, что y него во рту болтается языкъ, -- я прикажу вырвать его!.. Скажите это всемъ сервамъ! Слышите? (Слуги склоняютъ головы.) Съ сегодняшняго дня для васъ устанавливается постоянная одежда: вы будете носить костюмы обезьянъ... Старшій изъ васъ будетъ имѣть хвостъ, остальные -- безъ хвоста!.. Поняли? (Слуги склоняютъ головы.)
Входитъ Сеньоръ Рено. Принцъ дѣлаетъ жестъ рукою, a слуги, пятясь, уходятъ.
Сеньоръ Рено (почтительно кланяясь издали). Новый день, ваша свѣтлость!..
Принцъ. Наши ночи, сеньоръ, интереснѣе дня...
Сеньоръ Рено. Новая ночь, ваша свѣтлость!.. (Подходитъ къ постели.) Довольны-ли, ваша свѣтлость, вчерашней игрой въ жмурки?
Принцъ. Отличная игра. Ваша изобрѣтательность, сеньоръ, заслуживаетъ поощренія: жалую васъ кавалеромъ Ордена Зеленой Лягушки!.. (Рено преклонятся, и оба начинаютъ весело хохотать, переходя на дружескій тонъ.) Отличная игра!.. И дамы, кажется, остались довольны...