Which, like а canker in the fragrant rose,
Dotlj spot the beauty of thy budding name?
О, in what sweets dost thou thy sins enclose!
That tongue that tells the story of thy days,
(Making lascivious commente of thy sport),
Cannot dispraise but in а kind on praise;
Naming thy name blesses an ill report. (95).
(Какое обаяніе, какую прелесть придаешь ты позору, который, подобно червю въ благоуханной розѣ, дѣлаетъ пятно на красотѣ твоего цвѣтущаго имени! О, какимъ благоуханіемъ окружаешь ты твои грѣхи! Языкъ, разсказывая исторію твоихъ дней (любострастно комментируя твои капризы), можетъ унизить тебя только извѣстнаго рода похвалой и твое произнесенное имя дѣлаетъ изъ злословія -- благословеніе).
Понятно, что при такомъ переполненіи страсть, поэзія льются черезъ край и по временамъ являются въ формахъ необыкновенной граціи. Объективная природа исчезаетъ изъ міровоззрѣнія поэта, она служитъ лишь олицетвореніемъ его страсти:
The foward violet thus I did chide: --