16. Печальная раковина (въ подлин.: la trista conca). Такъ называетъ Данте воронкообразную бездну ада, которой концентрическіе уступы дѣйствительно имѣютъ сходство съ иэворотами раковины (см. Ада IV, прим. къ 7--8). Изъ переводчиковъ Данта одинъ только Ратисбоннъ, недавно издавшій свой переводъ Ада на французскій языкъ, удержалъ эту метафору:
-- "Jamais," lai demandai-je, "en cette triste conque"
A-t-on va pénétrer! maître, un esprit quelconque
Condamné seulement a languir sans espoir?"
22--27. Волшебница, o которой здѣсь говорится, есть Эрихто изъ Ѳессаліи, которая въ поэмѣ Лукана (Pharsal. VI, 727 et s.) вызываетъ изъ могилы, по просьбѣ Помпея младшаго, душу одного умершаго, чтобы узнать отъ него окончательный исходъ гражданской войны. Это случилось спустя 30 лѣтъ послѣ смерти Виргилія; но Эрихто, его современница, могла пережить поэта и своими заклинаніями заставить его соидти въ адъ за душею, о которой говоритъ Луканъ. По мнѣнію Каннегиссера, весь этотъ поэтическій вымыселъ имѣетъ значеніе чисто-аллегорическое, именно Виргилій хочетъ сказать, что онъ уже сдѣлалъ опытъ сошествія въ адъ въ своей Энеидѣ, такъ, что подъ именемъ его перваго схожденія въ адъ должно разумѣть изображеніе подземнаго міра въ VI пѣснѣ Энеиды, къ чему онъ былъ подвигнуть и одушевленъ Эрихто, волшебницею, т. е. поэзіею, и притомъ въ молодости, при первомъ пробужденіи въ немъ мыслительной силы, при первой побѣдѣ его духа надъ матеріею, ибо Энеида принадлежитъ къ его раннимъ твореніямъ. Даже указаніе Виргилія, что онъ сходилъ въ самый нижній кругъ, въ кругъ Іуды, въ четвертое отдѣленіе девятаго круга, есть, по мнѣнію Каннегиссера, намекъ на то, что Сивилла, описывающая Энею тартаръ и его муки, заканчиваетъ свое изображеніе ада казнію измѣнниковъ (Aen. VI, 608--624).-- Съ большею вѣроятностію однакожъ полагаетъ Копишъ, что Данте воспользовался здѣсь какою нибудь средневѣковою, теперь утраченною, легендою изъ, цикла сказанія о чародѣйствѣ Виргилія (Ада I, прим. къ 70 -- 72).
29. Въ подлин.: ріù lontan dal сіеl, che tutto gira. Здѣсь должно разумѣть или небо вообще, или высшее небо, эмпиреи въ особенности (Ад. I, прим. къ 127).
32. Безъ гнѣва, т. е. безъ справедливаго, благороднаго негодованія (Ад. VIII, 44--45).
42. Керасты, особый родъ ядовитыхъ змѣй съ рогами (coluber cerastes)
43. Царица вѣчныхъ рыданіи -- Геката или Прозерпина, на Олимпѣ чтимая какъ Луна или Діана (Ада X, 79 и примѣч.).
45. Фуріи или Эринніи, по однимъ, символъ отчаянія, по другимъ -- поколебавшейся вѣры въ Бога. -- Данте удержалъ ихъ тройственное число, опредѣленное уже и въ миѳологіи, во первыхъ потому, что три есть число таинственное, во вторыхъ потому, что оно напоминаетъ тройственное число животныхъ въ первой пѣсни, наконецъ потому, что соотвѣтствуетъ тремъ родамъ грѣховъ, наказуемыхъ за стѣнами адскаго города: ереси, насилію и обману. Каннегиссеръ.