Герцог.
Нет, нет, но потерпи.
Развод рукою смерти строг и груб
Для вас: что сталось с красотою?-- труп.
Прекрасный лик не стал песком степей?
Тела цариц не падаль для червей?
Матео.
Не изрекайте дальнейших сентенций, добрый государь мой, а ускользните отсюда: видите, они уже справились, а с ним, уверяю вас, я и сам управлюсь.
Герцог уходит.
Вот, чорт возьми, будет штука, если он набьет себе на лоб шишку, вырвется и, как бешеный бык, закинет в каналу мой новый черный плащ! Надо разгулять его милость. Милорд Ипполито, не склонны ли вы пообедать?