О да, отец! Пусть учатся по мне
Любить мужей и в самом худшем дне.
Щади его, или меня погубишь!
Орландо.
Что вы голубями питались, что так мягкосерды к своему дружку? Да нет, вы -- пара диких медведей, и надо мне будет вас у одного столба травить. Ну, а что касается этого мерзавца, так тебе причитается виселица,-- виселицу ты и получишь; правосудья я у герцога добьюсь, и закон получит твою жизнь... Ты зачем его держишь? Брось его руку! Если ты от него не откажешься -- падет на обе ваши головы мое нерушимое отцовское благословенье! Убирайся, пошла, смотреть тошно, как ты целуешься. Потрудись больше не валять шлюху, а ты -- вора. Мой дом будет твой, мой стол будет твой, тоже и вино, а деньги -- мои. Вот когда помру, если только не станешь взвиваться,-- забирай все.
Ну, кайся, милый Матео: отец
Орландо плачет с радости. Конец!
Герцог.
Слушайте, Матео! Окончились все беды
По доброте вашего тестя: зло