Низвepгшiй олтаpи пpедвѣчной Пpавоты!
Пpeзpѣнный мipа пpитѣcнитель!
Дpожи! -- бeзcмepтeнъ ты!
И вы, игралища, на вpeмя, лютой доли;
Чьи взоромъ отчеcкимъ Гоcподь блюдетъ главы;
Мгновeнны стpанники въ безвѣстной слeзъ юдоли!
Утѣшьтeся! бeзcмepтны вы!
Ю. Н. М.
(*) Въ Вѣстникѣ было напечатано подpажаніе Г. Лабзина симъ двумъ Делилевымъ строфамъ. Вотъ другой переводъ. Читатели рѣшатъ, который щастливѣе. Всякой отгадаeтъ имя, означенноe внизу заглавными буквами. Для знающихъ Французской языкъ печатаeмъ здѣсь и подлинникъ.
Dаns sа demeure inêbrаnlаble,