Переводъ съ французскаго,
въ коемъ помѣщены примѣчанія сего стхотворца на нѣкоторыя мѣста Первой и Второй пѣсни его Поэмы: послѣднія двѣ, коихъ переводъ еще не кончанъ, помѣщены будутъ во второй книжкѣ сихъ Стихотвореній.
ПѢСНЬ ПЕРЬВАЯ.
Се паки въ міръ весна пріятная вступаетъ,
Зефировъ, птицъ, цвѣшы и гласъ мой оживляетъ.
Что буду новое вѣщать въ моихъ стихахъ?
Когда въ поляхъ, въ лѣсахъ, на окрестныхъ горахъ
Земля отъ долгаго унынья отдыхаетъ,