Переводъ съ французскаго,

въ коемъ помѣщены примѣчанія сего стхотворца на нѣкоторыя мѣста Первой и Второй пѣсни его Поэмы: послѣднія двѣ, коихъ переводъ еще не кончанъ, помѣщены будутъ во второй книжкѣ сихъ Стихотвореній.

ПѢСНЬ ПЕРЬВАЯ.

Се паки въ міръ весна пріятная вступаетъ,

Зефировъ, птицъ, цвѣшы и гласъ мой оживляетъ.

Что буду новое вѣщать въ моихъ стихахъ?

Когда въ поляхъ, въ лѣсахъ, на окрестныхъ горахъ

Земля отъ долгаго унынья отдыхаетъ,