-- Да, отвѣчалъ Бритнъ. -- Только я ни въ какомъ случаѣ не употреблю во зло его доброты.
-- Конечно, нѣтъ, сказала Клеменси. -- Да вотъ еще за клепера 8 фунтовъ 2 шиллинга. Вѣдь это недурно, а?
-- Цѣна хороша, отвѣчалъ Бенъ.
-- Очень рада, что угодила вамъ! Я знала это напередъ. Кажется, все? ваша, et cetera, Клеменси Бритнъ, во всемъ отдала отчеть. Ха, ха, ха! Вотъ, возьмите спрячьте всѣ эти бумаги. Ахъ, постойте на минуту! Вотъ какое-то печатное объявленіе; можно его повѣсить на стѣну, прямо изъ типографіи, еще совсѣмъ сырое; что за чудесный запахъ!
-- Что это такое? спросилъ Безъ, разсматривая листъ.
-- Не знаю, отвѣчала жена. -- Я не прочла ни слова.
-- "Будетъ продано съ аукціона", прочелъ хозяинъ Терки, "если предварительно не заключатъ какой нибудь частной сдѣлки".
-- Они всегда такъ пишутъ, замѣтила Клеменси.
-- Да не всегда пишутъ вотъ это, продолжалъ онъ: -- посмотрите: "господскій домъ, и прочее -- службы, и прочее -- усадьбы, и прочее -- мистеры Снитчей и Краггсъ, и прочее -- все убранство и мебель свободнаго отъ долговъ незаложеннаго имѣнія Мейкля Уардена, намѣревающагося остаться еще на жительствѣ за границей.
-- Еще жить за границей! повторила Клеменси.