-- Ого! сказалъ Джо: -- должно быть, еще однимъ колодникомъ меньше.
-- Что это значитъ, Джо?
Мистрисъ Джо, которая бралась за объясненіе всего на свѣтѣ, сказала отрывисто: "убѣжалъ, убѣжалъ!" Она отпустила это опредѣленіе словно порцію дегтярной воды.
Когда мистрисъ Джо снова принялась за свое шитье, я осмѣлился, обращаясь въ Джо, выдѣлать своимъ ртомъ слова: "что такое колодникъ"? Джо выдѣлалъ своимъ ртомъ какой-то замысловатый отвѣтъ, изъ котораго я разобралъ только послѣднее слово: "Пипъ".
-- Вчера удралъ одинъ колодникъ, громко сказалъ Джо: -- послѣ вечерняго выстрѣла, а теперь они, вѣрно, стрѣляютъ по другому.
-- Кто стрѣляетъ? сказалъ я.
-- Что за несносный мальчишка, вступилась моя сестра, взглянувъ на меня исподлобья, не поднимая головы съ работы:-- съ своими безконечными вопросами! Много будешь знать -- скоро посѣдѣешь. Меньше спрашивай, меньше врать будешь.
Эта выходка была несовсѣмъ-то учтива, даже въ-отношеніи въ ней самой, допуская предположеніе, что она сама не малая охотница до вранья, ибо бралась все объяснять.
Въ это время Джо еще болѣе подстрекнулъ мое любопытство, силясь всѣми средствами выдѣлать своимъ ртомъ что-то въ родѣ: "злой тонъ". Понявъ, что это относится къ изреченію мистрисъ Джо, я кивнулъ на нее головою и шепнулъ: "у нея?". Но Джо не хотѣлъ ничего слышать и продолжалъ разѣвать ротъ, стараясь выдѣлать какое-то чудное, непонятное для меня слово.
-- Мистрисъ Джо, сказалъ я, прибѣгая къ крайнему средству: -- мнѣ бы очень хотѣлось знать, съ вашего позволенія, откуда стрѣляютъ?