Капитанъ не зналъ, что отвѣчать, но его выручилъ Валтеръ, и оба, безпрестанно разсуждая объ этомъ предметѣ, кое-какъ успокоили старика, или, лучше сказать, закидали его словами до того, что даже горесть предстоявшей разлуки не обозначались ясно и отчетисто въ головѣ его.
Старику оставалось немного времени на недоумѣнія: на другой же день Валтеръ получилъ отъ мистера Каркера-управляющаго нужныя для отправленія и снаряженія его бумаги, а также извѣстіе, что "Сынъ и Наслѣдникъ" вступаетъ подъ паруса черезъ двѣ недѣли, или днемъ или двумя позже этого срока. Въ хлопотахъ и торопяхъ приготовленій, Валтеръ нарочно старался засуетить дядю какъ-можно-больше; время протекло довольно-сносно и часъ разлуки приближался скорыми шагами.
Капитанъ Коттль, видя, что Валтеру непремѣнно предстоитъ путь въ Вест-Индію, а ему самому никакъ не удается бесѣдовать съ мистеромъ Домби, думалъ и передумывалъ, какъ бы поправить дѣла Валтера или узнать съ достовѣрностью о настоящемъ ихъ положеніи. Наконецъ въ головѣ его мелькнула свѣтлая мысль: что, если онъ сдѣлаетъ визитъ мистеру Каркеру-управляющему и попробуетъ развѣдать, на какой румбъ отъ него берегъ?
Идея эта понравилась капитану Коттлю какъ-нельзя-больше и посѣтила его умъ въ родѣ вдохновенія, когда онъ курилъ у себя дома утреннюю трубку послѣ завтрака. Исполненіе ея успокоитъ его честную совѣсть, которая чувствовала себя какъ-то неловко отъ того, что открылъ ему по довѣренности Валтеръ, и отъ словъ самого дяди Солля. Капитанъ рѣшился приняться за мистера Каркера какъ-можно-осторожнѣе и замысловатѣе, и вывѣдать отъ него съ тонкостью обо всемъ, что ему хотѣлось знать.
Въ-слѣдствіе этого, капитанъ Коттль снова влѣзъ въ свои сапоги съ кисточками, принарядился потщательнѣе и снялся съ якоря во вторую экспедицію. Теперь онъ не счелъ нужнымъ запастись букетомъ, такъ-какъ шелъ въ мѣсто дѣловое, но всунулъ въ петлю сюртука только небольшой подсолнечникъ, такъ, для красы. Такимъ-образомъ, опираясь на свою дубину и въ лакированной шляпѣ на головѣ, онъ спустился къ конторамъ Домби и Сынъ.
Чтобъ удобнѣе собраться съ мыслями, онъ выпилъ стаканъ горячаго грогу въ сосѣдней тавернѣ, прошелъ черезъ дворъ и вдругъ предсталъ сторожу Перчу.
-- Почтенный, сказалъ капитанъ убѣдительнымъ голосомъ:-- одного изъ вашихъ губернаторовъ зовутъ мистеромъ Каркеромъ?
Перчъ согласился съ этимъ, но далъ ему понять, что всѣ его губернаторы заняты и вовсе не ожидаютъ, чтобъ кто-нибудь ихъ прервалъ.
-- Смотри-ка сюда, почтенный, шепнулъ ему на ухо капитанъ: -- я кэптенъ Коттль.
Онъ хотѣлъ-было притянуть къ себѣ Перча крючкомъ, но тотъ увернулся отъ этой попытки.