-- Но слава Богу, теперь все необходимое для чая есть,-- говорилъ онъ.-- Я былъ вполнѣ увѣренъ, что есть и чай и сало и, какъ видишь, я не ошибся. Мэгъ, моя козочка, если ты займешься чаемъ, пока твой недостойный отецъ поджаритъ сало, то у насъ въ одну минуту все будетъ готово. Удивительное у меня свойство,-- продолжалъ. Тоби, приступая къ своимъ поварскимъ обязанностямъ съ помощью вилки для жаренія,-- удивительная особенность, хорошо извѣстная всѣмъ моимъ друзьямъ:-- я никогда не любилъ ни чай, ни сало. Я съ удовольствіемъ вижу, какъ другіе угощаются и тѣмъ и другимъ,-- прибавилъ онъ громко, чтобы сильнѣе воздѣйствовать на своего гостя,-- но что касается до меня, то какъ питательныя вещества и чай и сало -- мнѣ одинаково непріятны.
Тѣмъ не менѣе жадно вдыхалъ запахъ жарящагося въ каминѣ сала... совсѣмъ такъ, какъ если бы онъ любилъ его; а когда онъ наливалъ кипящую воду въ маленькій фарфоровый чайникъ, то съ такою любовью проникалъ взоромъ въ самую глубину его, стараясь, чтобъ благоухающій паръ вился вокругъ его носа и окутывалъ густымъ облакомъ его лицо и голову. Но, не смотря на все это, онъ не хотѣлъ ни ѣсть, ни пить и только изъ приличія, въ самомъ началѣ, сдѣлалъ одинъ глотокъ чаю и съѣлъ кусочекъ сала, съ видимымъ наслажденіемъ, смакуя и то и другое, хотя и продолжалъ утверждать, что дѣлаетъ это насильно.
Весь интересъ Тоби сосредоточивался на томъ, какъ ѣли и пили его новые два друга. Также точно относилась и Мэгъ къ вопросу о ѣдѣ. И никогда присутствовавшіе на оффиціальномъ обѣдѣ у Лондонскаго лордъ-мэра или на банкетѣ при дворѣ не испытывали при видѣ вельможныхъ гостей и частичку того удовольствія, съ которымъ Тоби и Мэгъ, эти добрые и простые люди, смотрѣли на своихъ новыхъ знакомыхъ. Мэгъ улыбалась отцу, Тоби тѣмъ же отвѣчалъ ей; Мэгъ качала головою и притворялась, что будетъ аплодировать Тоби; а онъ, съ своей стороны, пантомимой старался объяснить Мэгъ, когда и при какихъ условіяхъ встрѣтился съ своимъ гостемъ. И оба были чрезвычайно счастливы.
-- А, все-таки,-- съ грустью думалъ Тоби, внимательно присматриваясь къ Мэгъ,-- все-таки, я вижу, что между ею и Ричардомъ все кончено.
-- Вотъ что я скажу вамъ,-- объявилъ Тоби послѣ чаю,-- дѣвочка будетъ спать съ Мэгъ. Это рѣшено и подписано!
-- Съ милой Мэгъ!-- вскричалъ ребенокъ, страстно лаская молодую дѣвушку,-- съ Мэгъ, съ Мэгъ!
-- Отлично!-- сказалъ Тоби.-- И меня нисколько не удивитъ если она поцѣлуетъ отца Мэгъ, правда Лили? Вѣдь я отецъ Мэгъ!
Велика была радость Тоби, когда прелестная дѣвочка, конфузясь, подошла къ нему и, поцѣловавъ его, стремглавъ кинулась къ Мэгъ и повисла у нея на шеѣ.
-- Она мудра, какъ Соломонъ,-- сказалъ Тоби.-- Мы пришли.. нѣтъ.. мы не... Я не знаю, что и говорю. Мэгъ, дорогая, что я хотѣлъ сказать?
Мэгъ не спускала глазъ съ Ферна, который склонился надъ ся стуломъ, отвернулъ въ сторону лицо и ласкалъ головку ребенка, на половину скрытую въ складкахъ ея одежды.