Въ эту критическую минуту миссъ Чегсъ оказалась надежной союзницей брата: она бросала презрительные взгляды на Дика и пользовалась всякимъ удобнымъ случаемъ, чтобы шепнуть Софи на ухо, что она вполнѣ ей сочувствуетъ и понимаетъ, какъ ей должно-быть непріятно танцовать съ такимъ смѣшнымъ кавалеромъ, что она все время какъ на иголкахъ, боится, какъ бы братъ не приколотилъ его, и умоляла ее взглянуть на Алика, на эти глаза, полные невыразимой любви къ ней и негодованія противъ нахала. Должно быть садовникъ никакъ не могъ совладать съ охватившими его чувствами: кровь бросилась ему даже въ носъ и залила его яркимъ румянцемъ.

— Вы непремѣнно должны танцовать съ миссъ Чегсъ, обратилась Софи къ Дику, послѣ того, какъ два раза кряду протанцовала съ его соперникомъ и кокетничала съ нимъ передъ самымъ носомъ у Дика. — Она такая прелестная дѣвушка, да и братъ ея прекрасный молодой человѣкъ.

— И вдобавокъ влюбленъ въ васъ, судя по тѣмъ взглядамъ, которые онъ на васъ бросаетъ, пробормоталъ Дикъ.

Тутъ подошла къ сестрѣ миссъ Дженъ — у нихъ уже заранѣе все было условлено.

— Ахъ, Софи, еслибъ ты знала, какъ онъ тебя ревнуетъ, проронила она, какъ будто невзначай.

— Ревнуетъ? какая дерзость! воскликнулъ Дикъ.

— Будьте осторожны, мистеръ Сунвеллеръ, а то какъ бы вамъ не пришлось раскаяться, замѣтила Дженъ.

— Ахъ, Дженъ, оставь пожалуйста, вмѣшалась Софи.

— Что оставь? вотъ глупости! Точно мистеръ Чегсъ не можетъ ревновать, если это ему нравится. Ты сама знаешь, что скоро онъ будетъ имѣть на это больше права, чѣмъ кто либо другой.

Эта сценка, придуманная съ цѣлью заставить Дика объясниться въ любви, къ сожалѣнію, не имѣла успѣха. Миссъ Дженъ, отъ природы сварливаго нрава, пересолила, обошлась слишкомъ рѣзко и этимъ раздражила Дика. Онъ тотчасъ же отошелъ въ сторону, уступая мѣсто сопернику, но, удаляясь, бросилъ на него вызывающій взглядъ. Тотъ съ негодованіемъ поднялъ брошенную перчатку.