-- На это я вамъ отвѣчу тогда, когда вы зажмете ротъ,-- сказалъ незнакомецъ сердито.

-- Ладно,-- проворчалъ мистеръ Райдергудъ, немного стихая.-- Пожалуй, я замолчу и послушаю васъ. Только чуръ, не празднословить со мной!

-- Хотите прежде пропустить рюмочку?-- спросилъ незнакомецъ такимъ же отрывистымъ, рѣзкимъ тономъ, отвѣтивъ ему взглядомъ на взглядъ.

-- Какъ не хотѣть! Всякому лестно пропустить рюмочку, когда угощаютъ,-- отвѣчалъ мистеръ Райдергудъ, видимо негодуя на несообразность вопроса.

-- Чего же вы хотѣли бы выпить?

-- Хересу, если вы можете за него заплатить.

Незнакомецъ опустилъ руку въ карманъ, досталъ полсоверена и попросилъ миссъ Плезантъ сдѣлать ему одолженіе сходить за виномъ.

-- Да чтобы пробка была цѣла,-- прибавилъ онъ съ удареніемъ, не спуская глазъ съ ея отца.

-- Ого! Вы знаете, какъ дѣла дѣлаются, готовъ присягнуть!-- замѣтилъ мистеръ Райдергудъ, постепенно распускаясь въ мрачную улыбку.-- Да ужъ не были ли мы съ вами знакомы?... Н-и-нѣтъ, кажется, я васъ не знаю.

Незнакомецъ подтвердилъ: