-- А вотъ еще "Музей Чудесъ",-- продолжалъ мистеръ Боффинъ.-- Удивительная книжка, сочиненіе Керби. И еще "Типы оригинальныхъ людей" -- двѣ книжки: одну написалъ Кольфильдъ, другую Вильсонъ. Но что за типы, Веггъ, что за типы! Я сегодня же хочу послушать про кого-нибудь изъ нихъ. Просто удивительно, въ какія только мѣста они не прятали своихъ гиней, завернутыхъ въ тряпочки. Поддержите-ка эту связку, Веггъ, а то книги могутъ разсыпаться и упадутъ въ грязь. Нѣтъ ли тутъ кого-нибудь, кто бы могъ намъ помочь?

-- Пріятель у меня одинъ тутъ сидитъ, сэръ; собирался провести со мной вечерокъ, когда я, къ моему прискорбію, ужъ потерялъ надежду увидѣть васъ сегодня.

-- Зовите его!-- воскликнулъ, оживившись, мистеръ Боффинъ.-- Давайте его сюда! Пусть пособитъ... Осторожнѣе, Веггъ: не выроните изъ подъ мышки книги. Это Дансеръ,-- тотъ самый, что вмѣстѣ со своей сестрой стряпалъ пироги изъ дохлой овцы, которую они нашли во время прогулки... Ну гдѣ же вашъ пріятель?.. А, вотъ онъ... Будьте добры, помогите намъ управиться съ книгами. Не берите только двухъ Джемми; Джемми Тэйлора изъ Соутворка и Джемми Вуда изъ Глочестера; этихъ я самъ понесу.

И, не переставая болтать и суетиться, мистеръ Боффинъ продолжалъ въ томъ же духѣ свои указанія насчетъ доставки книгъ въ Павильонъ, пока всѣ книги не были разложены по полу и пока не былъ отпущенъ кебъ.

-- Вотъ!-- сказалъ мистеръ Боффинъ, окидывая свои сокровища довольнымъ взглядомъ.-- Вотъ онѣ, всѣ рядкомъ, точно солдаты на парадѣ. Ну, Веггъ, надѣвайте очки. Я знаю ужъ, какую намъ выбрать. Мы сейчасъ же и посмотримъ, что тамъ такое написано... Какъ зовутъ вашего друга?

Мистеръ Веггъ представилъ своего друга какъ мистера Винаса.

-- Э? Винасъ?-- воскликнулъ мистеръ Боффинъ.-- Изъ Клеркенвелля?

-- Изъ Клеркенвелля, сэръ,-- отвѣчалъ мистеръ Винасъ.

-- Знаю, слыхалъ о васъ. Слыхалъ еще въ то время, когда былъ живъ мой старый хозяинъ. Вы хорошо его знали? Случалось вамъ покупать у него что-нибудь?

Мистеръ Боффинъ говорилъ съ необыкновеннымъ жаромъ.