-- Я его брать. Что вамъ угодно?

-- Какъ жаль, что мы не застали вашего брата! Вчера я написалъ ему письмо, что хочу продать хорошенькую лошадь и сегодня нарочно пріѣхалъ сюда, чтобъ показать ее... Жаль, очень жаль!

-- Нельзя ли вамъ заѣхать сюда въ другой разъ?

-- О, нѣтъ, никакъ нельзя: я долженъ теперь же продать ее, мнѣ нужно развязаться съ ней какъ можно скорѣе. Не знаете ли вы, гдѣ бы отыскать его?

-- Не знаю... впрочемъ, кажется... позвольте я посмотрю, повремените минутку.

И младшій Файки отправился наверхъ, гдѣ находились жилые покои. Спустя нѣсколько минутъ является и старый Файки, безъ сюртука, въ одномъ жилетѣ. Мы поздоровались.

-- Вѣрно дѣло ваше не терпитъ отлагательства?-- сказалъ Файки.

-- Да, мы дѣйствуемъ по пословицѣ: куй желѣзо, пока горячо; думаемъ такаю, что и вы не прочь отъ этого. Мы предлагаемъ вамъ вѣрный барышъ.

-- Мнѣ все равно. Теперь я не хлопочу о барышахъ... Гдѣ же ваша лошадь?

-- Здѣсь за дверьми,-- говорю я.-- Не угодно ли взглянуть?