-- Тс! сказалъ онъ, когда она въ негодованіи встала съ своего мѣста:-- не бойтесь; я такъ старъ, что могу быть вашимъ дѣдушкой. Вы добрая дѣвушка, я люблю васъ! Вотъ они.

Въ-самомъ-дѣлѣ, едва онъ успѣлъ сѣсть на прежнее мѣсто, мистеръ Броунло возвратился, ведя за собою Оливера, котораго мистеръ Гримвигъ принялъ ласково. Роза была въ восхищеніи.

-- Мы еще кого-то забыли, сказалъ мистеръ Броунло, звоня въ колокольчикъ.-- Пошлите сюда мистриссъ Бедвинъ.

Старая домоправительница поспѣшно явилась и стала у дверей, ожидая приказаній.

-- Ужь не ослѣпла ли ты, Бедвинъ? сказалъ мистеръ Броунло.

-- Въ мои лѣта рѣдко хорошо видятъ, отвѣчала старушка.

-- Я могъ бы сказать тебѣ, но лучше сама надѣнь очки, и поищи, что ты давно искала.

Старушка полѣзла въ карманъ за очками, но Оливеръ не могъ болѣе удерживать себя и бросился къ ней на шею.

-- Боже милосердый! вскричала она, обнимая его'.-- это милое дитя мое!

-- Нянюшка! кричалъ Оливеръ.