-- Пустяки, всего семьдесятъ пять фунтовъ.
-- А сроки?
-- Два мѣсяца четыре дня.
-- Такъ и быть, я сдѣлаю это для васъ, помните, только для васъ, немногимъ я согласился бы оказать такую услугу.-- Тутъ Ральфъ немного подумалъ и прибавилъ:-- за учетъ вы заплатите мнѣ двадцать пять фунтовъ.
При этомъ блестящемъ предложеніи у г-на Манталини вытянулось лицо. "Ахъ, чортъ!" вырвалось у него.
-- Пятьдесятъ фунтовъ вамъ все-таки останется. Чего же вы хотѣли?-- замѣтилъ Ральфь.-- Дайте-ка мнѣ взглянуть на подписи.
-- Вы чертовски прижимисты, Никкльби,-- убѣждалъ г-нъ Манталини.
-- Покажите мнѣ подписи,-- повторилъ Ральфь нетерпѣливо и протянулъ руку къ векселямъ.-- Гм... да, дѣло не совсѣмъ вѣрное, но рискнуть можно... Согласны вы на мои условія? Берете вы деньги? Помните, ваши векселя мнѣ не нужны, я даже предпочелъ бы не брать.
-- Послушайте, Никкльби, не можете ли вы...
-- Нѣтъ, не могу,-- отрѣзалъ Ральфь, перебивая его.-- Берете деньги, такъ берите и давайте сюда векселя. Никакихъ отсрочекъ, ни какихъ вывертовъ вродѣ воображаемыхъ походовъ въ Сити для воображаемыхъ переговоровъ съ другими дѣльцами, никогда не существовавшими. Ну, что жь, берете деньги?