Итак, жители Айо, по мнению Зеликовича, разложили атомы и приобрели лучи, которые затем пустили в работу. С открытием, таким образом, способа утилизации внутриатомной энергии, по мнению автора, отпала необходимость в электростанциях, добыче угля, использовании ветра, воды и солнечного тепла. « А отсюда выводы: полное упразднение морских судов, электрических и паровых подземных и надземных железных дорог и соответствующих служб, а также тяжелой индустрии ». Прочитав эти ужасные строки, я подумал сначала, что автор изображает какое-то гигантское вредительство в Айо. Но нет, автор говорит всерьез, с упоением, с восторгом, ему снится страна, которую « очистили от всего этого хлама ». Жаль, что, упраздняя всю современную технику, автор не познакомился с ее основами, — тогда бы он понял, какой вред он причиняет людям.

Я уже указывал, что разложение атомов не может служить источником энергии. Поэтому на самом деле у Зеликовича никакой энергетической базы нет. Для полета на планеты Зеликович применяет в видоизмененной форме идею Уэлльса о кеворите, веществе, защищающем от тяготения. Однако, у Зеликовича это выходит еще более безграмотно. В то время как у Уэлльса для этого применяется специальное чудесное вещество «кеворит», Зеликович получает приблизительно тот же результат, « пропитывая материю разными видами световой и тепловой энергии ». Это чрезвычайно забавная словесная трескотня. Что значит «пропитывать тепловой энергией?» Ведь на простом языке это значит «нагревать». И, сколько бы ни нагревать вещество, его общий вес не уменьшится. Таким путем избавиться от тяготения невозможно. Поэтому ни один звездоплан Зеликовича никуда не улетит, а будет спокойно стоять на месте в нагретом и освещенном виде.

Но Зеликович более оптимистичен, чем мы, и его герои отправляются прекращать войну и распространять коммунизм на других небесных телах. Тут на сцену выступает новое изобретение Зеликовича, разные страшные лучи. Надо заметить, что с момента открытия рентгеновых лучей в научно-фантастической литературе постоянно фигурируют какие-либо лучи. Литераторы почему-то думают, что природа располагает невероятным ассортиментом самых фантастических лучей. Между тем, мы, физики, можем сейчас довольно точно указать, какого типа лучи возможны, какие применяются, а какие могут еще найти себе применение. Зеликович игнорирует физику. Поэтому его корабли снабжены генераторами атомной энергии с «рубиновыми» объективами. « Эти безобидные на вид камешки в состоянии произвести в течение часа социальный переворот или превратить планету в развалины ». И вот начинаются военные действия. Революционные корабли направляют на неприятеля рубиновые жерла. « Миллионы регулярных войск, как по мановению волшебного жезла, побросали оружие ». « Им душно, горячо стало держать, обожгли себе руки: мы обдали их 23-м видом лучей ». Что же это за лучи? « Они были видимы, эти магические лучи зеленовато-лилового цвета ».

Так страница за страницей из рубинового стекла сыплются различные лучи для сугубого воздействия на читателя, отмеченные сухими цифрами: лучи № 23, лучи № 31, лучи № 27 и т. д.

Рубиновое стекло, как известно, кажется рубиновым лишь потому, что оно пропускает одни лишь рубиново-красные лучи. Между тем, у Зеликовича сквозь него проходят и зеленовато-лиловые (№ 23), и золотистые (№ 31), и огненные (№ 27). Это сплошная чепуха. Но Зеликович не унывает. О, нет! Он наделяет эти лучи самыми фантастическими свойствами, очевидно, не зная даже, что и зеленые, и лиловые, и золотистые, и огненно-красные лучи существуют в солнечном спектре и тем не менее никаких чудес на земле не происходит. Он делает из обычной физики магию и бойко торгует магической фразеологией.

Поэтому роман Зеликовича не научно-фантастический роман, а невежественная социально-магическая болтовня. Это — спекуляция на модных принадлежностях научно-фантастического туалета: здесь и «разложение атомов», здесь и «лучи», здесь и «полет на планеты», здесь даже социальная фантазия, подкрашенная фуксином. Универмаг невежества. И это подносится журналом «Борьба миров» (издание «Молодой гвардии») в качестве пищи для ума советской молодежи!

Однако, названные нами здесь романы — ничто по сравнению с замечательным романом Меррита « Живой металл », заполнявшим журнал «Мир приключений» в течение 1928 и 1929 годов, увы, нашей эры. Немыслимо передать «своими словами» все содержание его. Это « таинственное, полное странных физических и магнитных явлений, путешествие ». Очевидно, магнетизм к физике не относится. Путешественники, — как водится, английские ученые, — попадают в мир, где обитают живые металлические предметы — « чисто геометрические фигуры ». Эти фигуры — « шары, кубы и пирамиды » — складываются в причудливые формы чудовищ. « Путешественники попадают в новый мир, в металлический мир, где они видят живые, вертящиеся купола и арки, и башни, точно тающие в каком-то брожении ». Как здорово завернуто: «тающие в каком-то брожении!» Смысла как будто нет, а как здорово, таинственно звучит! Благолепие-то какое! Но слушайте дальше! « Летя на кубах, они проходят области ультрафиолетовых лучей, рентгеновских и других, наукой не исследованных ». Ну, что ж тут удивительного — попасть под ультрафиолетовые лучи? Мало их, что ли, попадает с солнца! Вот в рентгеновых лучах уже не стоит так гулять: язвы появятся и много других неприятных последствий. У Меррита рентгеновы лучи делают чудеса. Они уверяют, что « друг другу путешественники кажутся скелетами ». Но ведь рентгеновы лучи, проходящие сквозь человека, невидимы глазом. Если люди казались друг другу скелетами, то приходится себе представить, что рентгеновы лучи проходили сквозь тела и светились, а скелет выступал, как тень на светлом фоне. Но глаз не увидит этого света и, значит, не увидит и тени. Иначе говоря, Меррит написал безграмотную болтовню. Но автор в восторге: « один световой феномен сменяет другой ». И вот « они прилетают к колоссальному светящемуся диску необычайной красоты, изливающему могучую и сознательную силу ».

« В каждой строке чувствуется вдохновляющая научная основа » — говорит по этому поводу переводчик.

Увы, что значит «изливать сознательную силу» — мы объяснить не можем. Правда, диск этот вообще не чета обычным дискам. Как только он видит красивую женщину, так он немедленно проявляет свою сознательность и « подтягивает ее ». Металлический флирт! Кстати, чего ради — нисколько непонятно!

Один из героев романа — человек — во время тяжелой болезни « начинает понимать, что металлические предметы высасывают свои силы из солнца, что их кровь — молния, что их разум — думающий кристалл ». Что значит высасывать силы из солнца — этого мы не понимаем; может быть, мы еще слишком здоровы? Еще менее понятно, как может кровь быть молнией; ведь молния — искра, которая получается при электрической разрядке в атмосфере. Что значит: кровь есть «искра?» Бессмыслица. « Мыслящие течения магнитной силы — руки и пальцы металлического народа ». У металлического диска, по словам Меррита, имеется нечто вроде гарема и нечто вроде детского дома, где живут « металлические малютки ». У металлического народа — « коллективное сознание ». Это значит, по словам автора, что народом управляет повелитель металла, играющий на своих подданных, как на рояле. Так из-за научной фантастики вылезают уши социальной философии. Металлический город — это: « туман, полный невообразимого рева бездны, в котором смешивался хаос звуков, звон миллионов наковален, грохот миллиона кузниц, гремели громы, ревели тысячи ураганов » и т. д. Так удар за ударом автор приводит читателя в столбняк. Слова «электричество» и «магнитизм» здесь обычные бытовые слова, ибо здесь все излучает электричество, все движется электричеством или магнитизмом. Но напрасно думает читатель, что эти слова применяются сознательно. Отнюдь нет. Термины физики служат мистическим заклинанием, это своеобразная ядовитая тарабарщина, лишенная даже тени научности. Из всех появляющихся научно-фантастических романов « Живой металл » — самый длинный и самый вредный. Прямо удивляемся, как у нас, при наличии Горлита и при отсутствии бумаги, такого рода бульварная литература может распространяться и еще в десятках тысяч экземпляров (тираж 30 000)!