30 После: Marie" -- и возвышая свои восклицания до крика, по мере того как усиливались крики из комнаты. Рядом с этой фразой на полях запись: Ар<ина> Пр<охоровна>: Ну, батюшка, ничего смешнее вас не видала.

36-38 И вот наконец ~ надтреснутый. / а. И вдруг раздался крик новый, странный крик, как будто совсем неожиданный, крик как бы надтреснутый, маленький и резкий и пронзительный [как совсем], как бы неожиданный... б. И вот наконец раздался крик новый [непонятный], крик как бы непонятный, что-то надтреснутое, маленькое, крик, от которого Шатов вздрогнул и вскочил с колен, крик младенца, слабый, надтреснутый.

38 Он / Шатов

39 кричало и копошилось / кричал и копошился младенец [маленький ре<бенок>]

41 После: беспомощное -- начато: и бед<ное>

41 Слов: как пылинка -- нет.

41-43 беспомощное ~ право на жизнь / пошли пришелец в эту жизнь, новая личность, новое право, новое бытие

43 Слов: самое полное -- нет.

44 лежала как без чувств / а. была как без чувств б. была почти без чувств

44-45 но через минуту ~ на Шатова: / а, но слабо, тихо, долго -- не то, что с улыбкою, а как-то странно глянула на Шатова... б. Начато: но через минуту пристально