22-26 Он взялся ~ мертвая тишина. / Он [тихо] осторожно взялся за руку < незачеркнутый вариант: за замок>. Из комнаты не слышно было ни малейшего звука. [Он] Отпер дверь и приподнял свечу. Вдруг что-то заревело и бросилось [к нему] на него. Он быстро притворил опять дверь и опять всё утихло за дверью.
27 Долго стоял ~ со свечой / Он стоял в нерешительности со свечкой
27-34 В ту секунду ~ раньше Кириллова. / Он стоял в нерешительности со свечкой в руке. В [одну] секунду ту он очень мало отворил и ничего не успел [разглядеть] рассмотреть, но, однако же, видел мельком Кириллова, стоявшего в глубине комнаты у окна, и видел зверскую ярость, загоревшуюся в глазах его, и как он вдруг к нему [только что он успел отворить дверь] бросился. "Ба, да ведь он бросился на меня и заревел", [-- мелькнуло в голове П<етра> С<тепанови>ча и он] -- и П<етр> С<тепанови>ч быстро поставил свечу на стол, взвел курок револьвера и [отошел] отскочил на цыпочках в противуположный угол комнаты, так, чтоб Кириллов, если отворит дверь и первым жестом устремится с револьвером к столу, натурально надеясь найти его там, где [они оба] сидели [давеча], то [П<етр> С<тепанови>ч] он успеет еще [поднять револьвер] прицелиться и спустить курок прежде Кириллова.
35 В самоубийство ~ не верил! / а. Теперь уж он в самоубийство Кириллова совсем не верил, б. В самоубийство Кириллова он уже совсем теперь не верил.
36 проходило, как вихрь / а. размышление съест решимость", мелькало б. тут уж кончено всё", мелькало
37 страшная комната / комната
39-40 или... или ~ как бы / или... он обдумывал как
40 Да, ~ обдумывал... / а. Что вернее, б. Начато: Второе е. Да это так
40-41 он знает / Он ведь знает
41 не убив его / и убью его