30-31 разве впоследствии ~ достигну / разве впоследствии, когда главной цели достигну. У меня, дескать, цели. < вписано на полях.
31 решительно увлекал меня / решительно удавался
31 После: увлекал меня. -- "Лучше, дескать, я потом вдруг выкажусь ей мягче [а сначала нечего очень стлать] [думал я] [решил я], когда она уже войдет ко мне в дом, и она приятно удивится и, разумеется, впятеро будет ценить".
32 если я и взял / если и взял
33 После: эту кассу -- вписано на полях: (а это главное надо было прибавить, я ведь и тогда всё понимал в ее взгляде)
33 одну лишь цель / одну цель
33-34 есть, дескать, такое одно обстоятельство... / a. есть обстоятельства и что, наконец, таков век. б. есть, дескать, такие обстоятельства, вскользь упомянул и про направление века. Одним словом, я пустил несколько загадочных и таинственных фраз, чтоб подкупить юное воображение.
34 Но ведь я имел право так говорить / [Я ведь имел] Но ведь я имел право на то
36-44 я действительно имел такую цель ~ можно подкупить воображение. / я действительно имел цель, я всю жизнь сам первый ненавидел эту кассу (ненавидел ли, однако? есть ли у нас в ком ненависть ко злу серьезная?), и ведь, в сущности, хоть и смешно говорить самому себе таинственными фразами, а я "мстил же обществу", как сострила она утром, то есть, видите ли, скажи я ей [прямо] прямыми словами [что]: "Да, я мщу обществу", -- и она бы усмехнулась, как утром, и вышло бы в самом деле смешно, ну а косвенными намеками и таинственным видом оказалось, что можно подкупить и воображение [и волю], а [затем], стало быть, и волю.
44 К тому же я / К тому же и я