Стр. 227. Zola, la belle Lise. -- Красавица Лиза -- персонаж романа Э. Золя "Чрево Парижа" (1873), жена владельца колбасной лавки, воплощение буржуазного благополучия, довольства и "порядочности", во имя которых она предает в руки властей своего деверя-революционера. Ср. наст. изд., т. XXIII, стр. 391--392.
Стр. 227. "Полная неизвестность". -- Имеется в виду цитата из очерка "Влас", приведенная в письме А. И. Селина (см. примеч. к стр. 225).
Стр. 227. Не то вторгнется ~ на либеральность. -- Речь идет о торговцах и других предпринимателях-евреях в западных губерниях России, хищническая деятельность которых вызывала полемику в тогдашней печати. См. стр. 467, примеч. к стр. 212.
Стр. 227. ...где это я читал о ворующих офицерах.) -- См. стр. 433.
Стр. 227. Орангутанг. Если он думает ~ то непременно природа дала бы и слово. -- Эта заметка связана с впечатлением, которое произвел на Достоевского впервые им увиденный в Берлине живой орангутанг (см. письмо к А. Г. Достоевской от 9 (21) июля 1876 г., а также наст. изд., т. XV, стр. 320, 444-445).
Стр. 227. Параллель семьи социальной. -- Достоевский возвращается к теме, бегло затронутой еще в подготовительных материалах к "Бесам" в связи с учением философа-самоучки крестьянина-старообрядца К. Е. Голубова (см. наст. изд., т. XI, стр. 121--122). Настоящая запись связана с изображением "свободного брака" в романе Э. Золя "Чрево Парижа", где об учителе Шарве и регистраторше на торгах рыбного аукциона Клеманс говорится: "Ils vivaient sur la base du mariage libre et de la fortune libre; chacun d'eux payait ses dépenses, strictement; comme èa, disnientils, ils ne se devaient rien, ils n'étaient pas esclaves" (É. Zola. Le ventre de Paris. Ed. 3. Paris, 1874, p. 170: курсив наш, -- Ред.). ("Они жили друг с другом на началах свободного брака и взаимной материальной независимости; каждый скрупулезно оплачивал свои расходы; таким образом, по их словам, они ничего друг другу не должны, они не рабы") (Золя, т. IV, стр. 186). Ср. слова Шарве: "Le mariage est une associat ion..." (É. Zola. Le ventre de Paris, p. 133). "Брак -- это товарищество..." (Золя, т. IV, стр. 139). Ср. запись в черновом отрывке к июльско-августовскому выпуску "Дневника писателя" за 1876 г. (наст. изд., т. XXIII, стр. 201, 418).
Стр. 228. Состав августовского No. -- Из намеченных в этом плане тем не вошли в состав июльско-августовского выпуска "Дневника писателя" за 1876 г. первые три пункта, а остальные -- в значительно измененном виде.
Стр. 228. ... жиды, наплевал с озера... -- Об этом дорожном эпизоде см. письмо к Л. Г. Достоевской от 7 (19) июля 1876 г.
Стр. 228. ... дама, pour hommes... -- Очевидно, речь идет об эпизоде с англичанкой, зашедшей по ошибке в мужской туалет. Об этом случае Достоевский писал жене 9 (21) июля 1876 г. Ср. записи на стр. 232, 233, 235, 238.
Стр. 228. Русский и дочь (враждебные взгляды)... -- По-видимому, имеются в виду попутчики Достоевского, которых он бегло упомянул в том же письме к жене.