37 тяжелое / тяжкое
38 Ну, казалось, так бы прямо / Ну, так бы прямо, кажется
38-39 разъяснить нам это недоумение / объяснить г-ну Спасовичу свое недоумение
39-41 Фразы: "Было, дескать, истязание ~ в истязании". -- нет.
42 г-н Спасович уступить ничего не хочет / он уже расходился и уступить не хочет
42 После: не хочет -- он отрицает истязание
42-44 он хочет доказать ~ и никакого страдания, совсем / не было никакого истязания, никакого страдания совсем
44-47 Но скажите ~ Ведь в законах пробел / а. Неужели же ребенок не мучился и не страдал? Что нам за дело, что в законе пробел? б. Но скажите, что нам-то, слушателям, за дело, так что мучения и истязания этой девочки не подходят под определение истязания законом [т. е. если не было мучений свыше самых тяжких побоев?] Неужто она, ребенок, совсем не мучилась и не страдала?
Стр. 65--66.
46-1 Ведь в законах со так отводить глаза? / [то] неужели все равно [и очевидно, что] были мучения ужасные, невозможные, невыносимые, и мы знаем, что девочка вынесла. [Отвести на этот счет глаза никак нельзя.] Неужто можно на этот счет так нагло отвести глаза? БЮ