37 тяжелое / тяжкое

38 Ну, казалось, так бы прямо / Ну, так бы прямо, кажется

38-39 разъяснить нам это недоумение / объяснить г-ну Спасовичу свое недоумение

39-41 Фразы: "Было, дескать, истязание ~ в истязании". -- нет.

42 г-н Спасович уступить ничего не хочет / он уже расходился и уступить не хочет

42 После: не хочет -- он отрицает истязание

42-44 он хочет доказать ~ и никакого страдания, совсем / не было никакого истязания, никакого страдания совсем

44-47 Но скажите ~ Ведь в законах пробел / а. Неужели же ребенок не мучился и не страдал? Что нам за дело, что в законе пробел? б. Но скажите, что нам-то, слушателям, за дело, так что мучения и истязания этой девочки не подходят под определение истязания законом [т. е. если не было мучений свыше самых тяжких побоев?] Неужто она, ребенок, совсем не мучилась и не страдала?

Стр. 65--66.

46-1 Ведь в законах со так отводить глаза? / [то] неужели все равно [и очевидно, что] были мучения ужасные, невозможные, невыносимые, и мы знаем, что девочка вынесла. [Отвести на этот счет глаза никак нельзя.] Неужто можно на этот счет так нагло отвести глаза? БЮ