Стр. 80. ... какой-нибудь ихний Иван Чифтлик... -- Достоевский здесь использует название одного из болгарских местечек, которое упоминалось и в октябрьских и ноябрьских газетах в связи с действиями русской армии. В "Северном вестнике" -- Иован Чифтлик. См.: СВ, 28 ноября (10 декабря), No 211 ("Известия с театра войны"); "Лагерь при ауле Чифтлик, под Карсом" -- СПбВед, 1877, 10 (22) ноября, No 311 ("С театра военных действий"); "Бивуак при с. Чифтлик" -- там же, 19 ноября (1 декабря), No 320 ("С театра военных действий") и др. "Отряд русских войск проник за Иован Чифтлик..."; "Говоря о последней схватке на Ломе около Кадыкиоя и Иована Чифтлика..." и т. д. -- писалось в "Петербургской газете", 1877, 23 октября, No 192 ("С театра войны"); или: "Колонна медленно отступила к селу Иван-Чифтлик..." -- M Вед, 1877, 11 августа, No 199 и др.

Стр. 80. ... самая национальность их исчезла бы в европейском океане, как исчезают несколько отдельных капель воды в море. -- Образ, использованный Достоевским, навеян, по-видимому, стихотворением "Клеветникам России".

Стр. 81. ... Россия и победит, и привлечет, наконец, к себе славян ~ Все воротятся в родное гнездо. -- Достоевский повторяет мотивы, часто звучащие в поэзии А. С. Хомякова (1804--1860):

Высоко ты гнездо поставил,

Славян полунощных орел,

Широко крылья ты расправил,

Глубоко в небо ты ушел! <...>

И ждут окованные братья,

Когда же зов услышат твой,

Когда ты крылья, как объятья,