48 а там / но

Стр. 326.

2 рука в руку / рядом

4-5 После: обстоятельствах! -- Что же до Ламберта, то я <имел?> уверенность, что неприступность и высокость Анны Андреевны не смутили его ни минуты. Такие мерзавцы смущаются лишь в первую минуту, когда входят, но чуть вы их посадите на стул, они мигом заговорят своим языком, в высшей степени убежденные и в вашей подлости и в том, что вы не устоите перед выгодой. Затем смущаются еще раз, когда вы позовете лакея и велите их выгнать. Но в том-то и дело, что не всегда зовут лакея и не всегда велят выгонять.

-- Духгак, духгак, -- говорил мне потом Ламберт, -- ты не знаешь [на что способны эти маркграфини, когда у нее сорок восемь бьет [и какой выкуп готовы дать], в какую трущобу готовы прибежать и чем пожертвовать], в какую трущобу способны прибежать маркграфини, когда у них сорок восемь бьет, да еще в каких чуланах дело-то происходило.

6 сделаю резюме / результат

6-43 Рядом с текстом: Теперь сделаю ~ захотел того. -- на полях наброски: 1. К н ей он не ходил. Он ждал меня 2. Стоял на 2-х соображениях 3. Как оказалось, у него уже был план; но дело теперь не объяснять. И исподволь, мол, видел, вот для чего он ждал; был однажды. О, он был спокоен, он знал, что документ еще долго будет лежать у меня в кармане. Знал тогда, что я первым приду к нему. Но он стерпел. Любопытство и страх. Рассчитано на страх. Князь. Страх 4. Я имею полные данные заключить, что она с ним была сдержанна, то он имел право не надеяться на Анну Андреевну. Оговорю заранее: она ждала меня.

7 двух точках / [точках] двух соображениях

7-8 это-то ~ знаю / это-то уж я знаю наверно

10 вдруг обвенчать ее -- одним словом / обвенчать ее