-- Действительно, ваше появление несколько неожиданно, мадам.
-- Смиренно прошу извинения. С тех пор как эта дама сделалась гувернанткой моих детей, я привыкла входить в ее комнату без доклада.
-- Что касается меня, я всегда рада видеть вас, -- спокойно заметила ее соперница.
-- Признаюсь, я не считала даже нужным просить вашего позволения, мадам, -- холодно ответила г-жа де Монтеспань.
-- Ну так вперед будете спрашивать, мадам! -- сурово сказал король. -- Я приказываю вам оказывать полное уважение этой даме.
-- О, этой даме! -- Она махнула рукой в сторону соперницы. -- Конечно, приказания Вашего Величества -- закон для нас. Но я должна помнить, к которой именно даме относится ваше приказание, так как иногда можно спутаться, кому именно Ваше Величество оказывает честь. Ах, кто может сказать, кто будет завтра.
Она была великолепна в своей гордости и бесстрашии. Со сверкавшими голубыми глазами и высоко вздымавшейся грудью она стояла перед своим царственным любовником, смотря на него сверху вниз. Несмотря на весь гнев, взгляд его несколько смягчился, остановившись на ее круглой белой шее и на нежной линии красивых плеч. В ее страстных речах, в вызывающем повороте изящной головы, в великолепном презрении, с которым она смотрела на соперницу, было действительно много красивого.
-- Дерзостью вы ничего не выиграете, мадам, -- проговорил король.
-- Она не в моих привычках, Ваше Величество.
-- А между тем я нахожу ваши слова дерзкими.