-- Точно такъ.

-- Значитъ, человѣкъ, который забрался въ комнатку мистера Сомза, могъ выдти черезъ дверь?

-- Да, сэръ.

-- Вы были очень взволнованы когда мистеръ Сомзъ вернулся и позвалъ васъ къ себѣ?

-- Точно такъ, сэръ. Я ужъ много лѣтъ здѣсь служу, а никогда такого несчастья не случалось. Я чуть-чуть не упалъ въ обморокъ, сэръ.

-- Да, я это знаю. А скажите гдѣ вы стояли, когда почувствовали себя дурно?

-- Гдѣ я стоялъ, сэръ!.. Да вотъ здѣсь, около двери.

-- Странно, очень странно. Почему вы не сѣли на ближайшій стулъ, а пошли вонъ туда, въ уголъ?

-- Не знаю, сэръ. Мнѣ очень нехорошо было, я не думалъ о томъ, гдѣ мнѣ лучше сѣсть.

-- Вѣрно, вѣрно, мистеръ Гольмсъ,-- вмѣшался Сомзъ,-- Баннистеръ былъ страшно взволнованъ; онъ не помнилъ себя. Онъ сдѣлался самъ не свой.