-- Что касается меня, я совѣтовалъ полиціи обратить вниманіе на югъ Франціи. Какъ я уже сказалъ, я не вѣрю, чтобы герцогиня могла быть замѣшана въ этомъ ужасномъ дѣлѣ, но мальчикъ отличался нѣкоторымъ упрямствомъ и легко можетъ статься, что онъ при содѣйствіи этого нѣмца бѣжалъ къ матери. А теперь, d-r. Гёкстабль, я поѣду въ Гольдернессъ.
Гольмсу хотѣлось задать еще нѣсколько вопросовъ, но рѣшительный видъ герцога показывалъ, что всѣ дальнѣйшія попытки въ этомъ направленіи будутъ безполезны. Разговоръ о семейныхъ дѣлахъ съ незнакомцемъ шокировалъ этого аристократа.
Когда герцогъ и его секретарь уѣхали, Гольмсъ съ присущею ему стремительностью началъ разслѣдованіе. Прежде всего онъ тщательно изучилъ комнату пропавшаго мальчика. Никакихъ новыхъ данныхъ это изслѣдованіе не даю, но Гольмсъ вынесъ твердое убѣжденіе, что мальчикъ могъ уйти только чрезъ окно. Изученіе комнаты исчезнувшаго нѣмца и его вещей уже не привело ни къ какимъ положительнымъ результатамъ, только на зеленой травѣ двора были видны слѣды ногъ учителя, да еще, спускаясь по дереву, онъ сломалъ нѣсколько вѣтокъ.
Шерлокъ Гольмсъ ушелъ изъ школы и вернулся только послѣ одиннадцати. Онъ принесъ съ собой добытую откуда-то карту мѣстности и, разостлавъ ее на кровати, сталъ старательно ее разсматривать.
-- Дѣло это меня очень заинтересовало, Ватсонъ,-- произнесъ онъ,-- въ немъ есть характерные пункты. Пока что, я нахожу нужнымъ изучить получше географію мѣстности: это можетъ пригодиться. Взгляните-ка на эту карту. Видите этотъ темный квадратъ? Это -- Пріорская школа. Мы ее и отмѣтили. А вотъ эта линія обозначаетъ большую дорогу. Видите, линія тянется мимо школы отъ востока къ западу. Почти на протяженіи мили отъ школы нѣтъ ни одного поворота въ сторону. Если учитель и мальчикъ ушли изъ школы по дорогѣ, они должны были идти именно по этой дорогѣ.
-- Совершенно вѣрно.
-- По странной и счастливой случайности мы можемъ возстановить, что происходило на этой дорогѣ въ ночь, когда произошло событіе. Вотъ въ этомъ пунктѣ,-- видите ли ту точку,-- между двѣнадцатью и шестью,-- дежурилъ деревенскій констэбль. Полицейскій постъ находится какъ разъ на перекресткѣ, къ востоку отъ школы. Съ этимъ констэблемъ я говорилъ и онъ ручается, что мальчикъ съ учителемъ мимо его не проходили. Полицейскій этотъ, повидимому, парень надежный, и на его слова можно положиться вполнѣ. Такимъ образомъ, восточная часть большой дороги насъ не должна интересовать. Перейдемъ къ западу. Въ этомъ направленіи есть гостиница "Краснаго Быка". Хозяйка этого заведенія была больна и въ ночь, когда исчезъ мальчикъ, посылала за докторомъ въ Мекльтонъ. Докторъ былъ на практикѣ и прибылъ только утромъ. Прислуга гостиницы по этому случаю не спала всю ночь, и то одинъ, то другой выходилъ поглядѣть, не ѣдетъ ли докторъ. Дорога была подъ постояннымъ наблюденіемъ, и всѣ люди гостиницы заявляютъ, что никто ночью по дорогѣ не проходилъ. Вотъ видите! Если показанія прислуги гостиницы вѣрны, мы можемъ предположить, что бѣглецы не воспользовались большой дорогой.
-- Но, вѣдь, они ѣхали на велосипедахъ?!
-- О велосипедахъ рѣчь впереди, но изъ того обстоятельства, что бѣглецы не воспользовались большой дорогой, явствуетъ, что они шли или къ сѣверу, или къ югу отъ школы. Южное направленіе мы можемъ тоже отбросить, такъ какъ мѣстность съ этой стороны занята пашнями. Остается, стало быть, сѣверъ. Я уже изслѣдовалъ эту мѣстность -- это степь, Ватсонъ, голая степь. Пройдя шесть миль по этой пустынѣ, мы достигнемъ до Гольдернесскаго замка. Степь пересѣчена тропинками, и при лунномъ свѣтѣ велосипедистъ тутъ могъ отлично проѣхать.
Въ дверь постучали, и въ комнату вошелъ д-ръ Гёкстабль. Онъ быль очень взволнованъ, въ рукахъ у него была дѣтская шапочка.