Чьи-то шаги под окном помешали Люй Бао закончить разговор с женой, и — наверно небу было так угодно — не успев предупредить жену о белой булавке, он поспешил уйти к себе.

Между тем, Ван заметила, что Люй Бао от нее что-то скрывает, и забеспокоилась. Притаившись, она стала прислушиваться к разговору между мужем и женой.

— «… подъедет сюда с паланкином и силой увезет ее, не говори ей ничего об этом», — успела расслышать Ван последние слова деверя. Несчастная женщина обратилась к своей невестке:

— Мы ведь с тобой родственницы и всегда жили в мире. Мне показалось, что только что ты говорила со своим мужем обо мне. Если он задумал что-нибудь нехорошее, ты должна предупредить меня.

— С чего вы это вздумали? — ответила жена Люй Бао, и лицо ее залилось краской. — Если вы сами хотите выйти вторично замуж, вам ведь никто не мешает. По-моему, совсем*«незачем бросаться в воду, до того как лодка перевернется».

Оскорбленная и расстроенная такими речами, Ван пошла в свою комнату и горько заплакала.

«Люй Чжэнь еще не вернулся; жив мой муж или нет, я не знаю. Родители мои живут далеко отсюда, и я не смогу их предупредить, чтобы они сейчас же мне помогли. На помощь соседей рассчитывать тоже нечего: они знают, что за человек мой деверь, и не станут вмешиваться в его дела. Одной мне, конечно, с Люй Бао не справиться, рано или поздно, я все равно стану его жертвой».

Так думала Ван, но никакого выхода найти не могла. «Так или иначе, — рассудила она, — все равно смерти не миновать».

Теперь, твердо решив покончить с собой, она только ждала, пока наступят сумерки и все в доме успокоится. Вдруг Ван заметила, что ее невестка подбежала к входной двери и стала прислушиваться. Это заставило Ван выбежать и закрыть входные двери на засов.

— Какая вы, право, смешная! — воскликнула невестка. — У нас тут еще ни разу ни днем, ни ночью не было воров. К чему вдруг бросаться запирать дверь на засов? Может быть, вы боитесь, что сюда ворвутся злые духи?