-- Значит, он все-таки ушел?
-- Да нет же! Прошел не больше двух миль. Потом отстал от других и остановился в чаще. Мне удалось подойти близко, и я всадил ему пулю между глазом и ухом.
-- А где его хвост?
Ганс вытащил из кармана и положил рядом с первым другой темный, щетинистый комок.
-- Клыки тяжелы? -- спросил Бернард.
-- В каждом будет от шестидесяти до восьмидесяти фунтов.
-- Кость теперь в цене. За фунт платят пять шиллингов. Значит, ты заработал фунтов шестьдесят. Счастливец, Ганс! Как ты думаешь, есть там еще другие слоны? Эти четверо отбились от стада? Были там еще следы?
-- Быть может, завтра нам удастся наткнуться на большое стадо, -- отвечал Ганс. -- Перед закатом мне удалось заметить не меньше двадцати следов. Они направлялись к югу; нам, значит идти придется недалеко.
-- Теперь расскажи нам о льве, -- вмешался в разговор другой бур, по имени Виктор, -- как тебе удалось заметить его в темноте?
-- Ну, в какой там темноте! Ночь достаточно лунная, кроме того, в ту минуту, когда лев собирался прыгнуть, он взмахнул хвостом -- я это заметил. Место не самое удобное, так что приходилось напрягать зрение. Когда бродишь в ночную пору по пустынным местам, задумываться нельзя -- того и гляди попадешь впросак. Мне удалось всадить ему пулю между глаз. Если бы это был не лев, а какое-нибудь другое животное, оно тотчас же упало бы мертвым. Но у льва слишком большая жизнь, чтобы выйти из такого узкого отверстия. Ему пришлось прожить по крайней мере десять минут.