-- Хорошо! мы ихъ всѣхъ покроемъ будто огромною сѣтью! говорилъ Демошаресъ, потирая руки.-- Э! какъ вы упали духомъ, г. Браглонь! Послѣ первой минуты изумленія, объявляю, что для меня было бы крайне-непріятно, еслибъ всего этого не было.

-- Но посмотрите, сколько намъ остается времени! сказалъ начальникъ полиціи.-- Право, мой добрый Линьеръ, ни за что на свѣтѣ не хотѣлось бы мнѣ дѣлать вамъ упрека, но съ 5-го февраля вамъ бы уже давно можно было предупредить меня.

-- А можно ли мнѣ было? отвѣчалъ Линьеръ.-- Ла-Реноди надавалъ мнѣ болѣе двадцати порученій, начиная съ Нанта до Парижа. Кромѣ того, что я могъ такимъ-образомъ собрать драгоцѣнныя справки,-- пренебрегать или опаздывать такими коммисіями значило бы возбудить подозрѣнія; написать вамъ письмо, или прислать нарочнаго, значило бы подвергать опасности наши тайны.

-- Справедливо! сказалъ Браглонь:-- вы всегда правы. И такъ, полно говорить о томъ, что сдѣлано, а потолкуемъ лучше о томъ, что прійдется сдѣлать. Вы ничего не сказали намъ о принцѣ Конде? Развѣ его не было съ вами въ Нантѣ?

-- Былъ, отвѣчалъ Линьеръ.-- Но прежде, чѣмъ на что-нибудь рѣшиться, ему хотѣлось видѣться съ Шодь е и англійскимъ посланникомъ, и потому онъ сказалъ, что для этого поѣдетъ вмѣстѣ съ ла-Реноди въ Парижъ.

-- Такъ онъ будетъ въ Парижѣ? Ла-Реноди будетъ въ Парижѣ?

-- Еще лучше: онъ уже долженъ быть въ Парижѣ, отвѣчалъ Линьеръ.

-- Гдѣ жь они остановились? съ живостію спросилъ Браглонь.

-- Вотъ этого ужь я не знаю. Спрашивалъ я, такъ, мимоходомъ, гдѣ мнѣ будетъ найдти нашего предводителя, въ случаѣ, еслибъ пришлось сообщить что ему, но мнѣ указали способъ не прямаго сообщенія. Безъ-сомнѣнія, Ла-Реноди не хочетъ подвергать опасности принца.

-- Надо согласиться, что досаднѣе этого ничего быть не можетъ, замѣтилъ начальникъ полиціи.-- Намъ бы должно было до конца не терять слѣда ихъ.