-- Попросите сюда графа де Сальвьё... А вы идите, -- сказал маркиз, обращаясь к Вильфору.

-- Я сейчас же буду обратно.

И Вильфор торопливо вышел; но в дверях он решил, что вид помощника королевского прокурора, куда-то стремительно шагающего, может возмутить спокойствие целого города; поэтому он пошел своей обычной внушительной походкой.

Дойдя до своего дома, он заметил в темноте какой-то белый призрак, который ждал его, не шевелясь.

То была Мерседес, которая, не получая вестей об Эдмоне, решила сама разузнать, почему арестовали ее жениха.

Завидев Вильфора, она отделилась от стены и загородила ему дорогу. Дантес говорил Вильфору о своей невесте, и Мерседес незачем было называть себя; Вильфор и без того узнал ее. Его поразили красота и благородная осанка девушки, и когда она спросила его о своем женихе, то ему показалось, что обвиняемый -- это он, а она -- судья.

-- Тот, о ком вы говорите, тяжкий преступник, -- отвечал Вильфор, -- и я ничего не могу сделать для него.

Мерседес зарыдала; Вильфор хотел пройти мимо, но она остановила его.

-- Скажите по крайней мере, где он, -- проговорила она, -- чтобы я могла узнать, жив он или умер?

-- Не знаю. Он больше не в моем распоряжении, -- отвечал Вильфор.