-- Попросите сюда графа де Сальвьё... А вы идите, -- сказал маркиз, обращаясь к Вильфору.
-- Я сейчас же буду обратно.
И Вильфор торопливо вышел; но в дверях он решил, что вид помощника королевского прокурора, куда-то стремительно шагающего, может возмутить спокойствие целого города; поэтому он пошел своей обычной внушительной походкой.
Дойдя до своего дома, он заметил в темноте какой-то белый призрак, который ждал его, не шевелясь.
То была Мерседес, которая, не получая вестей об Эдмоне, решила сама разузнать, почему арестовали ее жениха.
Завидев Вильфора, она отделилась от стены и загородила ему дорогу. Дантес говорил Вильфору о своей невесте, и Мерседес незачем было называть себя; Вильфор и без того узнал ее. Его поразили красота и благородная осанка девушки, и когда она спросила его о своем женихе, то ему показалось, что обвиняемый -- это он, а она -- судья.
-- Тот, о ком вы говорите, тяжкий преступник, -- отвечал Вильфор, -- и я ничего не могу сделать для него.
Мерседес зарыдала; Вильфор хотел пройти мимо, но она остановила его.
-- Скажите по крайней мере, где он, -- проговорила она, -- чтобы я могла узнать, жив он или умер?
-- Не знаю. Он больше не в моем распоряжении, -- отвечал Вильфор.