Кадрусс подошел к окну и провел камнем по стеклу: послышался скрип.

-- Confiteor! [ Каюсь! -- лат. ] -- сказал Кадрусс, надевая кольцо на мизинец. -- Я ошибся; но эти жулики ювелиры так ловко подделывают камни, что прямо страшно забираться в ювелирные лавки. Вот еще одно отмирающее ремесло!..

-- Ну что, -- сказал Андреа, -- теперь конец? Что тебе еще угодно? Отдать тебе куртку, а может, заодно и фуражку? Не церемонься, пожалуйста.

-- Нет, ты, в сущности, парень хороший. Я больше тебя не держу и постараюсь обуздать свое честолюбие.

-- Но берегись, продавая бриллиант, не попади в такую передрягу, какой ты опасался с золотыми монетами.

-- Не беспокойся, я не собираюсь его продавать.

"Во всяком случае, до послезавтра", -- подумал Андреа.

-- Счастливый ты, мошенник, -- сказал Кадрусс. -- Ты возвращаешься к своим лакеям, к своим лошадям, экипажу и невесте!

-- Конечно, -- сказал Андреа.

-- Я надеюсь, ты мне сделаешь хороший свадебный подарок в тот день, когда женишься на дочери моего друга Данглара?