-- Вы сожалѣете объ ней, не правда ли?
-- Какъ не сожалѣть, ваше высочество? Вы сами...
-- Я? о, вы знаете, какъ я раскаявался въ этой пагубной прихоти! Только дружба моя къ вамъ, только важныя услуги, вами мнѣ оказанныя, могли заставить меня забыть, что вы виновникъ моего раскаянія, угрызеній совѣсти...
-- Это что значитъ? подумалъ Монсоро:-- не-уже-ли, въ-самомъ-дѣлѣ, одно пустое раскаяніе?
-- Ваше высочество, возразилъ онъ вслухъ: -- ваша природная доброта заставляетъ васъ напрасно обвинять себя: вы такъ же мало виноваты въ смерти этой дѣвушки, какъ и я...
-- Отъ-чего же?
-- Конечно; вѣдь вы не имѣли намѣренія довести ее до самоубійства?
-- Разумѣется, нѣтъ.
-- Слѣдовательно, вы и не виноваты; это одинъ случай...
-- Притомъ же, прибавилъ герцогъ, вперивъ взоръ въ глаза Монсоро: -- смерть все прикрыла своимъ непроницаемымъ покровомъ.