-- Стало быть, во Фландрии большой недостаток в английской шерсти?

-- Ужасный. Послушайте, -- продолжал Жерар, приблизившись к Вальтеру и понизив голос, хотя они были только двое на всей дороге, -- прекрасный оборот можно сделать, не хотите ли попробовать?

-- Какой? Я очень рад сделать некоторые успехи в познании торговли, тем более, что нахожу в вас такого учителя, какого мне нужно, чтобы научиться скоро.

-- Что хотите вы делать в Ярмуте?

-- Взять военный корабль, на что уполномочивает меня власть, данная мне королем.

-- Уполномочены ли в этом только в одной гавани?

-- Нет, это уполномочие распространяется на все гавани Англии.

-- Следовательно, возьмите в Гавриче такой же корабль, какой хотели взять в Ярмуте; впрочем, не нужно, чтобы он равнялся величиною с Эдуардом или Кристофом, потому что, говорят, это -- два самые огромнейшие корабля, которые когда-нибудь были построены на верфи; но посредственной величины, лишь бы мог вместить в себя состояние двух человек, и когда вы его возьмете, мы нагрузим его самой лучшей шерстью, какую только найдем в Валлисе; пустим за ним мою маленькую галеру, которую жалко бросить, и, прихватив, разделим между собою пополам, как братья. Ежели у вас нет денег, то это не беда, мне и в долг поверят.

-- Мысль ваша хороша, -- сказал Вальтер.

-- Не правда ли! -- вскричал Жерар с блистающими от радости глазами.