-- Мнѣ очень-жаль, что я долженъ просить васъ всего болѣе скрывать мое присутствіе въ Луврѣ отъ его величества.
-- Послушайте, сказала Маргерита въ изумленіи:-- до-сихъ-поръ я считала васъ однимъ изъ непоколебимѣйшихъ предводителей гугенотовъ, однимъ изъ вѣрнѣйшихъ приверженцевъ моего супруга; не-уже-ли я ошибалась?
-- Нѣтъ, ваше величество; еще сегодня поутру былъ я всѣмъ этимъ.
-- Что же измѣнило васъ съ-тѣхъ-поръ?
-- Избавьте меня отъ отвѣта на этотъ вопросъ, ваше величество, и позвольте удалиться.
Де-Муи сдѣлалъ нѣсколько шаговъ къ двери.
Маргерита остановила его.
-- Но если я осмѣлюсь попросить васъ объясниться? На мое слово можно, кажется, положиться.
-- Я долженъ молчать, ваше величество. Есть, стало-быть, неотразимыя причины, если я не отвѣчаю вашему величеству.
-- Однакожь...