Машо: духовенство ненавидит Машо за строгости его к нему; лета много смягчили его характер.

Трюден: пользуется большим уважением за свою честность и прямодушие; этот человек с многосторонними познаниями.

Кардинал Берни: он получил наконец награду за услуги, оказанные им Австрийскому дому. Его политическая система имеет больше такта, нежели политика герцога Шуазеля. Кардинала удалили потому, что он не довольно сделал для австрийской императрицы и что вспомнил, что он был француз. Если он умерит свой слишком известный гнев к сильной партии в духовенстве, к партии, весьма привязанной к нашему дому, то может сделаться весьма полезным.

Нивернуа: обладает умом и приятностью в обхождении; он может быть назначаем в посольства, в которых качества его необходимы; там его место.

Кастри: способен к военной службе; он честен и знает свое дело.

Мюй: олицетворенная добродетель; он наследовал все качества, которыми, как я понаслышке знаю, обладал Монтозье; он тверд в добродетели и чести.

Гг. Сен-При: выдвинутые вперед маркизой Помпадур, они имеют способности и желание идти выше. Отца не надобно смешивать с сыном и рыцарем; последний может сделаться впоследствии весьма полезным.

Граф Перигор: благоразумный и честный человек.

Граф Броглио: деятелен, умен и большой политик.

Маршал Броглио: способен к предводительствованию войсками в случае войны.