- И, зная это настоящее имя, вы всё-таки подпишете, ваша светлость?
- Конечно, и нисколько не задумываясь.
- Я не могу поверить, - всё более резким и отрывистым голосом продолжал Фельтон, - что вашей светлости известно, что дело идёт о леди Винтер…
- Мне это отлично известно, но меня удивляет, как вы это можете знать?
- И вы без угрызения совести подпишете этот приказ, ваша светлость?
Бекингэм надменно посмотрел на молодого человека:
- Однако, сударь, вы предлагаете мне странные вопросы, и я поступаю очень снисходительно, отвечая вам!
- Отвечайте, ваша светлость! - сказал Фельтон. - Положение гораздо серьёзнее, чем вы, быть может, думаете.
Бекингэм решил, что молодой человек, явившись по поручению лорда Винтера, говорит, конечно, от его имени, и смягчился.
- Без всякого угрызения совести, - подтвердил он. - Барону, как и мне, известно, что леди Винтер большая преступница и что ограничить её наказание ссылкой почти равносильно тому, чтобы помиловать её.