Vous qui plearez un passé plein do charmes,

Et qui traînez des jours infortunés,

Tout yos malheurs же verront termines

Quand à Dieu seul vous offrirez vos larmes,

Vous qui plourez 1).

1) Вы, оплакивающіе полное очаровательныхъ прелестей прошлое, влачащіе несчастные дни,-- всѣ ваши невзгоды окончатся, если единому Богу слезы свои обратите вы, плачущіе.

Д'Артаньянъ и кюре остались, казалось, довольны. Іезуитъ упорствовалъ въ своемъ мнѣніи.

-- Убѣгайте въ богословскомъ стилѣ отъ мірскихъ вкусовъ. Что говоритъ, въ самомъ дѣлѣ, св. Августинъ? Severus sitclericorum sermo.

-- Да, чтобы проповѣдь была понятна! пояснилъ кюре.

Іезуитъ поспѣшилъ перебить своего спутника, видя, что тотъ перевираетъ: