Vous qui plearez un passé plein do charmes,
Et qui traînez des jours infortunés,
Tout yos malheurs же verront termines
Quand à Dieu seul vous offrirez vos larmes,
Vous qui plourez 1).
1) Вы, оплакивающіе полное очаровательныхъ прелестей прошлое, влачащіе несчастные дни,-- всѣ ваши невзгоды окончатся, если единому Богу слезы свои обратите вы, плачущіе.
Д'Артаньянъ и кюре остались, казалось, довольны. Іезуитъ упорствовалъ въ своемъ мнѣніи.
-- Убѣгайте въ богословскомъ стилѣ отъ мірскихъ вкусовъ. Что говоритъ, въ самомъ дѣлѣ, св. Августинъ? Severus sitclericorum sermo.
-- Да, чтобы проповѣдь была понятна! пояснилъ кюре.
Іезуитъ поспѣшилъ перебить своего спутника, видя, что тотъ перевираетъ: