Каноль предложил курьеру несколько вопросов и убедился, что непременно нужно спешить с доставкою депеши. Он во второй раз прочел письмо Наноны и окончание его, где она называет себя сестрою барона, заставило его понять все, что случилось, то есть, что госпожа Лартиг выпуталась из дела, выдав Каноля за своего брата.
Каноль несколько раз слыхал, как Нанона говорила не в очень лестных выражениях об этом брате, которого место он теперь занимал. Это еще более увеличило досаду, с которою он принял поручение герцога д'Эпернона.
-- Хорошо, -- сказал он удивленному Куртово, не открывая ему кредита в гостинице и не вручая ему своего кошелька, что он непременно сделал бы во всяком другом случае. -- Хорошо, скажи своему господину, что ты успел догнать меня и что я тотчас повиновался его приказаниям.
-- А что прикажете сказать госпоже Лартиг?
-- Скажи ей, что брат ее ценит чувство, по которому она действовала, и много обязан ей. Касторин, седлай лошадей!
И не сказав более ни слова посланному, который стоял в изумлении от такого грубого приема, Каноль пошел наверх, где нашел виконта, бледного, трепещущего и уже одетого. Молодой человек следил за его взглядом с чувством стыдливости и весь покраснел.
-- Будьте довольны, виконт, -- сказал Каноль. -- Теперь вы избавитесь от меня на все остальное время вашего путешествия. -- Я сейчас еду на почтовых по королевским делам.
-- Когда вы едете? -- спросил виконт голосом, еще не совсем твердым.
-- Сейчас, я еду в Мант, где теперь, по-видимому, находится двор.
-- Прощайте! -- едва мог отвечать молодой человек и опустился в кресло, не смея поднять глаз на своего товарища.