-- Въ такомъ случаѣ, маркизъ, прибавилъ баронъ:-- общество, во главѣ котораго вы будете стоять, можетъ всегда разсчитывать на то малое вліяніе и скромныя способности, которыми я обладаю.
-- Très bien, отвѣчалъ маркизъ, бросая проницательный взглядъ на молодого человѣка:-- но, любезный Плюмъ, ваша скромность идетъ уже слишкомъ далеко. Имѣя такого помощника, какъ вы, я буду въ положеніи дюжиннаго генерала, подъ командой котораго служитъ величайшій полководецъ. Говорятъ, что вы не ограничиваете своей дѣятельности однимъ Джокей-Клубомъ.
-- Я была увѣрена, сказала маркиза, нѣжно взявъ за руку мужа:-- что однажды познакомившись съ планомъ сеньора Козмо, вы тотчасъ примете его подъ свое покровительство.
-- А Антуань? спросилъ съ улыбкой маркизъ, обращаясь къ секретарю.
-- Я могу только сказать, отвѣчалъ серьёзно де-ла-Гуппъ:-- что если до сихъ поръ я все еще сомнѣвался въ успѣхѣ этого предпріятія, то въ послѣднія пять минутъ всѣ сомнѣнія исчезли.
-- Хорошо. Теперь надо обсудить мѣры, къ практическому осуществленію вашего плана, сеньоръ Козмо. Чѣмъ мы можемъ вамъ помочь?
-- Ваше участіе въ дѣлѣ, маркизъ, равно и участіе барона даютъ намъ возможность образовать блестящее правленіе. Быть можетъ, вліяніе маркизы доставитъ намъ и другихъ членовъ правленія.
-- Вы должны бы завербовать Динандье, толстаго Динандье, замѣтилъ баронъ:-- онъ имѣетъ большую силу на биржѣ.
-- Онъ ненадежный католикъ, замѣтила маркиза:-- я объ немъ только читала въ газетахъ. Это, кажется, выскочка.
-- Онъ не очень нравственный человѣкъ, произнесъ маркизъ.